However, the injury must be of a special nature, which is automatically so in the case of a commitment under a bilateral or restricted multilateral treaty. | UN | لكن ينبغي أن يكون هذا الضرر خاصا، وهذه مسألة تلقائية في حالة التزام ناشئ عن معاهدة ثنائية أو معاهدة متعددة اﻷطراف محدودة النطاق. |
However, the injury must be of a special nature, which is automatically so in the case of a commitment under a bilateral or restricted multilateral treaty. | UN | لكن ينبغي أن يكون هذا الضرر خاصا، وهذه مسالة تلقائية في حالة التزام ناشئ عن معاهدة ثنائية أو معاهدة متعددة الطراف محدودة النطاق. |
Some 260 bilateral or multilateral treaties provide for the Court's jurisdiction in the resolution of disputes arising out of their application or interpretation. | UN | وينص حوالي 260 معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف على اختصاص المحكمة في فض المنازعات الناشئة من تطبيقها أو تفسيرها. |
When it becomes a party to a bilateral or multilateral treaty; | UN | :: عندما تصبح الدولة طرفاً في معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف؛ |
Venezuela also understood that it was impossible under any circumstances for a State to formulate a reservation to a bilateral treaty or agreement, for that would entail the amendment or revision and renegotiation of a specific text. | UN | وتفهم فنزويلا أيضا أنه لا يجوز، بأي حال من اﻷحوال، أن تتحفظ الدولة على معاهدة ثنائية أو اتفاق ثنائي، ﻷن ذلك سيستتبع تعديل نص معين أو تنقيحه أو إعادة التفاوض عليه. |
:: Has Bolivia concluded any bilateral or multilateral treaties on extradition? | UN | :: هل عقدت بوليفيا أي معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن التسليم؟ |
Sixth, the conclusion of a bilateral or regional nuclear test-ban treaty, proposed in 1987. | UN | سادسا، عقد معاهدة ثنائية أو اقليمية لحظر التجارب، وقُدم هذا الاقتراح في ٧٨٩١. |
Later, in 1987, we proposed the conclusion of a bilateral or regional nuclear-test-ban treaty. | UN | ثم اقترحنا في عام ٧٨٩١ ابرام معاهدة ثنائية أو اقليمية لحظر التجارب النووية. |
It also notes that the State party allows extradition only when there is a bilateral or multilateral treaty of extradition, and does not use the Optional Protocol as a legal basis for extradition. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لا تسمح بتسليم المجرمين إلا إذا كانت هناك معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف لتسليم المجرمين، ولا تتخذ البروتوكول الاختياري أساساً قانونياً لتسليم المجرمين. |
It also recommends that the State party consider using the Optional Protocol as a legal basis for extraditing persons who have committed offences prohibited therein in the absence of a relevant bilateral or multilateral treaty of extradition. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف باتخاذ البروتوكول الاختياري أساساً قانونياً لتسليم المجرمين الذين ارتكبوا جرائم يحظرها البروتوكول، وذلك في غياب معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن تسليم المجرمين. |
The Committee notes that article 5 of the Optional Protocol may be used as a legal basis for extradition, in the absence of a bilateral or multilateral treaty of extradition. | UN | ٣٥- تلاحظ اللجنة أنه يمكن استخدام المادة 5 من البروتوكول الاختياري كأساس قانوني لتسليم المجرمين إذا لم تكن توجد معاهدة ثنائية أو متعدِّدة الأطراف بشأن تسليم المجرمين. |
In practice, this means that the Convention may be used in combination with any bilateral or regional extradition treaty to allow for extradition for Convention offences. | UN | وهذا يعني من الناحية العملية إمكانية استخدام الاتفاقية مقترنةً بأيّ معاهدة ثنائية أو إقليمية لتسليم المجرمين من أجل إتاحة إمكانية تسليم المجرمين عن الجرائم المشمولة بالاتفاقية. |
The Committee is also concerned that the State party does not consider article 5 of the Optional Protocol as a legal basis for extradition, in the absence of a bilateral or multilateral treaty of extradition | UN | ويساور اللجنة قلق من أن الدولة الطرف لا تعتبر المادة 5 من البروتوكول الاختياري أساساً قانونياً لتسليم المطلوبين في ظل انعدام معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف لتسليم المطلوبين. |
Furthermore, some 300 bilateral or multilateral treaties provide for the Court to have jurisdiction in the resolution of disputes concerning their application or interpretation. | UN | وعلاوة على ذلك، ينص نحو 300 معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف على اختصاص المحكمة في حل النزاعات التي تنشأ عن تطبيق هذه المعاهدات أو تفسيرها. |
Further, some 300 bilateral or multilateral treaties provide for the Court to have jurisdiction in the resolution of disputes arising out of their application or interpretation. | UN | وعلاوة على ذلك، ينص نحو 300 معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف على اختصاص المحكمة في حل النزاعات التي تنشأ عن تطبيق هذه المعاهدات أو تفسيرها. |
Further, some 300 bilateral or multilateral treaties provide for the Court to have jurisdiction in the resolution of disputes arising out of their application or interpretation. | UN | وعلاوة على ذلك، ينص نحو 300 معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف على اختصاص المحكمة في حل النزاعات التي تنشأ عن تطبيق هذه المعاهدات أو تفسيرها. |
Some 300 bilateral or multilateral treaties provided that the Court would have jurisdiction in the resolution of disputes arising out of their application or interpretation. | UN | وأن نحو 300 معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف تنص على اختصاص المحكمة في حل النزاعات التي تنشأ عن تطبيق هذه المعاهدات أو تفسيرها. |
Further, some 300 bilateral or multilateral treaties provide for the Court to have jurisdiction in the resolution of disputes arising out of their application or interpretation. | UN | وعلاوة على ذلك، ينص نحو 300 معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف على اختصاص المحكمة في حل النزاعات التي تنشأ عن تطبيق هذه المعاهدات أو تفسيرها. |
In the answer given in sub-paragraph 2(f) of Section III, it seems that India can only extend assistance on the basis of a bilateral treaty or at least a bilateral arrangement. | UN | ويبدو من الجواب الوارد في الفقرة 2 (و) من الفرع الثالث أن الهند لا يمكنها تقديم المساعدة إلا استنادا إلى معاهدة ثنائية أو على الأقل استنادا إلى ترتيب ثنائي. |
:: Apply paragraphs 9 to 29 of the Convention to requests for mutual legal assistance in the absence of a bilateral treaty or in lieu of a treaty if they facilitate cooperation (art. 46, para. 7, 9-29); | UN | :: تطبيق الفقرات 9 إلى 29 من الاتفاقية على طلبات المساعدة القانونية المتبادلة في غياب معاهدة ثنائية أو عوضا عن معاهدة من شأن تطبيقها أن ييسِّر التعاون (المادة 46، الفقرات 7 و9-29)؛ |