ويكيبيديا

    "معاهدة لحقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a human rights treaty
        
    • human rights treaties
        
    • human rights treaty to
        
    • human rights treaty had
        
    • human rights treaty that
        
    Confirmation that the ability of a human rights treaty body to assess the validity of a reservation did not exceed the competence of that body beyond the scope provided in its constituent instrument was welcomed. UN وأعرب عن استحسان التأكيد على أن صلاحية هيئة منشأة بموجب معاهدة لحقوق الإنسان في تقييم صحة التحفظ لا تتجاوز اختصاص تلك الهيئة ولا تمتد إلى خارج النطاق المنصوص عليه في صك تأسيسها.
    The latter case might involve an obligation under a human rights treaty to which both the responsible State and the claimant State were parties. UN والحالة الأخيرة قد تتضمن التزاما في إطار معاهدة لحقوق الإنسان تحظى بانضمام كل من الدولة المسؤولة والدولة المطالبة.
    The ILC position was that a human rights treaty must contain an explicit provision authorizing the monitoring body to decide on validity. UN وموقف لجنة القانون الدولي هو أن أية معاهدة لحقوق الإنسان يجب أن تتضمن حكما صريحا يخول هيئة الرصد صلاحية البت في الصحة.
    He stated that " many members expressed concern that this open invitation to amend a human rights treaty is not helpful and may also lead to the curtailment of the functions of existing monitoring bodies. UN وقال إن " العديد من الأعضاء أعربوا عن القلق لكون هذه الدعوة المفتوحة إلى تعديل معاهدة لحقوق الإنسان غير مفيدة، بل إنها قد تفضي إلى الانتقاص من وظائف هيئات الرصد القائمة.
    They called for a human rights treaty which would be binding on companies and an international court to which victims of corporate-related abuses can bring their claims. UN وطالبوا بوضع معاهدة لحقوق الإنسان تكون ملزمة للشركات وبإنشاء محكمة دولية يمكن أن يرفع أمامها ضحايا الانتهاكات المرتبطة بممارسات الشركات دعاواهم.
    a human rights treaty body could not make binding pronouncements on reservations, or act as the sole judge of their validity. UN ولا يمكن لهيئة معاهدة لحقوق الإنسان أن تدلي بإعلانات ملزمة بشأن التحفظات، أو أن تتصرف بصفتها القاضي الوحيد بالنسبة لصحتها.
    However, since they tackle the nature of States parties obligations under a human rights treaty they seem to also clarify the applicability, mutatis mutandis, of other human rights treaties to people under foreign occupation. UN لكن، بما أنها تتعامل مع طبيعة التزامات الدول الأطراف بموجب معاهدة لحقوق الإنسان فإنها توضح أيضاً على ما يبدو انطباق معاهدات أخرى لحقوق الإنسان، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، على أشخاص يرزحون تحت الاحتلال.
    While acknowledging the special position of human rights treaties, his delegation wondered what form the reparation to other States parties might take when a State party to a human rights treaty had violated the rights of its own citizens in breach of its international obligations, and how the reparation might be assessed if no actual injury had been suffered by those other States parties. UN ولئن كان وفده يقر بالوضع الخاص لمعاهدات حقوق الإنسان، فإنه يتساءل عن الشكل الذي يمكن أن يتخذه جبر ضرر الدول الأطراف الأخرى عندما تنتهك دولة طرف في معاهدة لحقوق الإنسان حقوق مواطنيها خرقا لالتزاماتها الدولية، وكيف يمكن تقييم الضرر الفعلي الذي تكبدته تلك الدول الأطراف الأخرى.
    The delegation should explain how it was determined whether a provision of a human rights treaty conferred rights on natural persons: whether an ordinary judge could make the decision or whether it involved a special procedure before the Constitutional Court. UN فينبغي أن يشرح الوفد كيفية تحديد ما إذا كان أي حكم في معاهدة لحقوق الإنسان يعطي حقوقاً للأشخاص الطبيعيين: وما إذا كان القاضي العادي يستطيع البت في الأمر أو ما إذا كان ذلك يتضمن إجراءً خاصاً أمام المحكمة الدستورية.
    The non-derogable nature of a right protected by a human rights treaty does not in itself prevent a reservation from being formulated, provided that it applies only to certain limited aspects relating to the implementation of the right in question; but it draws attention to its importance and constitutes a useful guide for assessing the criterion of the object and purpose of the treaty. UN فعدم جواز تقييد حق مضمون بمقتضى معاهدة لحقوق الإنسان هو طابع لا يعد في حد ذاته عائقا يحول دون إبداء تحفظ عندما يتعلق هذا التحفظ ببعض الجوانب المحدودة المتصلة بإنفاذ الحق المقصود؛ لكنه يوجه الانتباه إلى أهميته ويشكل دليلا مفيدا في تقييم المعيار القائم على غرض المعاهدة ومقصدها.
    The interState procedure enables a State party to a human rights treaty to present communications before a treaty body or supervisory mechanism in cases of alleged violations of the provisions of the treaty by another State. UN 31- يتيح إجراء التظلم فيما بين الدول لأي دولة طرف في معاهدة لحقوق الإنسان أن تقدم بلاغات إلى هيئة منشأة بموجب معاهدة أو آلية إشراف في حالات الانتهاكات المزعومة من جانب دولة أخرى لأحكام المعاهدة.
    The same would apply in case of a continuing breach of a nonderogable human rights obligation (e.g. as between States parties to a human rights treaty). UN وينطبق هذا الأمر بالمثل في حالة الانتهاك المستمر لالتزام لا يجوز الانتقاص منه من التزامات حقوق الإنسان (مثل الالتزامات القائمة بين الدول الأطراف في معاهدة لحقوق الإنسان).
    This is proven by the fact that it cannot be argued that monitoring bodies -- whether the International Court of Justice, an arbitral tribunal or a human rights treaty body -- are prevented from assessing the validity of a reservation even if no objection has been raised to it. UN والدليل على ذلك أنه لا يجوز القول إن هيئات الرصد، سواء كانت محكمة العدل الدولية أو هيئة تحكيم أو هيئة إشراف ناشئة بموجب معاهدة لحقوق الإنسان يمنع عليها أن تقيم صحة تحفظ حتى وإن لم يعترض عليه أحد().
    Reaffirming the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, adopted on 13 December 2006, as a landmark convention affirming the human rights and fundamental freedoms of persons with disabilities, and recognizing that it is both a human rights treaty and a development tool, UN وإذ يعيد تأكيد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة() المعتمدة في 13 كانون الأول/ديسمبر 2006 باعتبارها اتفاقية تاريخية تؤكد حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة، وإذ يسلم بأنها تشكل في آن واحد معاهدة لحقوق الإنسان وأداة من أدوات التنمية،
    Reaffirming the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, adopted on 13 December 2006, as a landmark convention affirming the human rights and fundamental freedoms of persons with disabilities, and recognizing that it is both a human rights treaty and a development tool, UN وإذ يعيد تأكيد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة() التي اعتمدت في 13 كانون الأول/ديسمبر 2006 باعتبارها اتفاقية تاريخية تؤكد حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة، وإذ يسلم بأنها تشكل في آن واحد معاهدة لحقوق الإنسان وأداة من أدوات التنمية،
    which it adopted on 13 December 2006, a landmark convention affirming the human rights and fundamental freedoms of persons with disabilities, and recognizing that it is both a human rights treaty and a development tool, UN ) التي اعتمدتها في 13 كانون الأول/ديسمبر 2006 وهي اتفاقية تاريخية تؤكد حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة، وإذ تقر بأنها معاهدة لحقوق الإنسان وأداة للتنمية في الوقت نفسه،
    Reaffirming the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, adopted on 13 December 2006, as a landmark convention affirming the human rights and fundamental freedoms of persons with disabilities, and recognizing that it is both a human rights treaty and a development tool, UN وإذ يعيد تأكيد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة() المعتمدة في 13 كانون الأول/ديسمبر 2006 باعتبارها اتفاقية تاريخية تؤكد حقوق الإنسان والحريات الأساسية الواجبة للأشخاص ذوي الإعاقة، وإذ يسلم بأنها تشكل في آن واحد معاهدة لحقوق الإنسان وأداة من أدوات التنمية،
    Kazakhstan is a party to 66 international human rights treaties. UN كازاخستان طرف في 66 معاهدة لحقوق الإنسان.
    The Convention on the Rights of Persons with Disabilities is the first human rights treaty that contemplates the possibility of regional integration organizations, in addition to States, becoming parties to the Convention, and article 44 regulates such attribution. UN وتعد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أول معاهدة لحقوق الإنسان تنص على إمكانية أن تصبح منظمات التكامل الإقليمي، إضافة إلى الدول، أطرافاً في الاتفاقية، وتنظم المادة 44 هذا الاختصاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد