My delegation does not subscribe to the view that a fissile material treaty is the only item ripe for negotiations. | UN | لا يؤيد وفد بلدي الرأي القائل إن معاهدة للمواد الانشطارية هي البند الوحيد الجاهز للمفاوضات. |
The same logic should apply to a future fissile material treaty. | UN | وينبغي تطبيق هذا المنطق نفسه عند وضع معاهدة للمواد الانشطارية في المستقبل. |
And, second, a verifiable fissile material treaty covering stocks is a sine qua non for the effective cessation of a nuclear arms race. | UN | وثانياً، أن معاهدة للمواد الانشطارية يمكن التحقق منها وتشمل المخزون تشكل شرطاً لازماً للوقف الفعال لسباق التسلح النووي. |
Consensus until recent years was that the CD would work for a verifiable fissile material treaty. | UN | توافقت الآراء، حتى السنوات الأخيرة، على أن مؤتمر نزع السلاح سيعمل في سبيل معاهدة للمواد الانشطارية قابلة للتحقق. |
A fissile material treaty is undoubtedly the next multilateral step, but it is certainly not the final one. | UN | إن إبرام معاهدة للمواد الانشطارية سيمثل بلا شك الخطوة المتعددة اﻷطراف التالية، ولكنه لن يكون بالتأكيد، الخطوة اﻷخيرة. |
We believe that examples such as these could be of benefit to the negotiations on a fissile material treaty. | UN | ونعتقد بأن أمثلة كهذه تكون مفيدة للمفاوضات بشأن معاهدة للمواد الانشطارية. |
Secondly, the Conference should call for the prompt entry into force of the CTBT and the expeditious negotiation, in the Conference of Disarmament, of a verifiable fissile material treaty. | UN | ثانيا، ينبغي للمؤتمر أن يدعو إلى السريان السريع لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية, والتفاوض العاجل في مؤتمر نزع السلاح حول معاهدة للمواد الانشطارية يمكن التحقق منها. |
Secondly, the Conference should call for the prompt entry into force of the CTBT and the expeditious negotiation, in the Conference of Disarmament, of a verifiable fissile material treaty. | UN | ثانيا، ينبغي للمؤتمر أن يدعو إلى السريان السريع لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية, والتفاوض العاجل في مؤتمر نزع السلاح حول معاهدة للمواد الانشطارية يمكن التحقق منها. |
South Africa has long supported the immediate commencement of negotiations in the Conference on Disarmament on a fissile material treaty that would serve both disarmament and non-proliferation objectives. | UN | إن جنوب أفريقيا لطالما دعّمت بدء المفاوضات الفوري في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة للمواد الانشطارية تخدم هدفي نزع السلاح وعدم الانتشار في آن معاً. |
My delegation does not subscribe to the view that a fissile material treaty is the only item ripe for negotiations. | UN | ولا يؤيد وفد بلدي الرأي القائل بأن معاهدة للمواد الانشطارية هي البند الوحيد الجاهز للمفاوضات. |
Uptake of the Shannon mandate was not immediate, and discussions on forming a subsidiary body to negotiate a fissile material treaty stalled. | UN | ولم يكن استيعاب ولاية شانون فورياً، وتعثرت المناقشات بشأن تشكيل هيئة فرعية للتفاوض في معاهدة للمواد الانشطارية. |
My delegation does not subscribe to the view, promoted by some, that a fissile material treaty is the only item ripe for negotiation. | UN | ولا يؤيد وفدي الرأي، الذي يروج له البعض، القائل إن معاهدة للمواد الانشطارية هي البند الوحيد الجاهز للتفاوض. |
If we are indeed serious about nuclear disarmament and nuclear non-proliferation, the negotiation of a fissile material treaty should no longer be postponed. | UN | وإذا كنّا فعلاً جادّين بشأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي، وينبغي ألا يؤجَّل بعد الآن التفاوض بشأن معاهدة للمواد الانشطارية. |
Let me once again emphasize that, for my delegation, a fissile material treaty is not an end in itself. | UN | واسمحوا لي بأن أؤكد مرة أخرى على أن معاهدة للمواد الانشطارية لا تشكل غاية في حد ذاتها، من وجهة نظر وفدي. |
Furthermore, the language used in the new proposal seems to make progress in nuclear disarmament conditional on progress being made in the negotiation of a fissile material treaty. | UN | وعلاوة على ذلك، يبدو أن الصيغة المستخدمة في المقترح الجديد ترهن التقدم في مسألة نزع السلاح النووي بتقدم المفاوضات بشأن اعتماد معاهدة للمواد الانشطارية. |
Moreover, we need to recognize that a fissile material treaty was conceived as a step towards nuclear disarmament and not merely non-proliferation. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن نُقر بأن التصور الذي بنيت عليه فكرة معاهدة للمواد الانشطارية هو أن تكون هذه المعاهدة خطوة في اتجاه نزع السلاح النووي وليس مجرد عدم الانتشار. |
Pakistan's opposition to the commencement of negotiations on a fissile material treaty in the Conference on grounds of national security is, therefore, neither exceptional nor unprecedented. | UN | لذا، فإن معارضة باكستان لبدء مفاوضات معاهدة للمواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح لأسباب تتعلق بالأمن القومي ليست أمرا استثنائيا أو غير مسبوق. |
Yet there are no disarmament negotiations, no fissile material treaty, no entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. | UN | ومع ذلك، لا توجد أي مفاوضات بشأن نزع السلاح، ولا معاهدة للمواد الانشطارية، ولم تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ. |
If we are indeed serious about nuclear disarmament and nuclear non-proliferation, the negotiation of a fissile material treaty can no longer be postponed. | UN | وإذا كنّا فعلاً جادّين بشأن نزع الأسلحة النووية وعدم الانتشار النووي فإن التفاوض بشأن معاهدة للمواد الانشطارية لم يعد من الممكن تأجيله. |
For this reason, one of the issues to which Colombia attaches priority importance in its development is that of beginning talks and negotiations on a fissile material treaty, which could make a significant contribution to enhancing international security. | UN | من أجل هذا السبب، ثمة قضية تولي كولومبيا أهمية ذات أولوية بتطويرها وهي قضية بدء المحادثات والمفاوضات بشأن معاهدة للمواد الانشطارية، التي يمكن أن تقدم مساهمة لها شأنها في تعزيز الأمن الدولي. |
Although no explicit opposition has been voiced to a negotiation of a fissile materials treaty per se, clear concerns remain about the scope of such a treaty and its verification requirements. | UN | ورغم أنه لم يجر الإعراب عن معارضة صريحة للتفاوض على معاهدة للمواد الانشطارية في حد ذاته، ما زالت هناك شواغل واضحة بشأن نطاق معاهدة من هذا القبيل ومتطلبات التحقق الخاصة بها. |