ويكيبيديا

    "معاييرها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its standards
        
    • its criteria
        
    • their standards
        
    • rights standards
        
    • their criteria
        
    • its norms
        
    • standards of
        
    • their norms
        
    • of standards
        
    • standards and
        
    • its parameters
        
    • Egmont standards
        
    • their own standards
        
    • standardization
        
    • standards are
        
    ILO involvement in human rights is expressed principally through its standards relating to various aspects of the world of work. UN وتتجلى مشاركة منظمة العمل الدولية في حقوق اﻹنسان بصفة أساسية من خلال معاييرها المتصلة بمختلف جوانب عالم العمل.
    This allows the Court to align its standards, regulations and operations with the United Nations and other member organizations in the field. UN وهذا يتيح للمحكمة مواءمة معاييرها وأنظمتها وعملياتها مع الأمم المتحدة ومع المؤسسات الأعضاء الأخرى في هذا المجال.
    Malaysia has used its criteria and indicators to launch its Timber Certification Scheme. UN واستخدمت ماليزيا معاييرها ومؤشراتها لبدء نظامها لمنح تراخيص الأخشاب.
    The Geneva Conventions framed their standards in terms of male soldiers and combatants. UN وقد وضعت اتفاقيات جنيف معاييرها من أجل الجنود والمقاتلين من الذكور.
    The Government opposes the initiatives of individual countries, groups of countries and non-governmental organizations in imposing their own human rights standards on the international community as if they were universal. UN والحكومة تعارض مبادرات آحاد البلدان ومجموعات البلدان والمنظمات غير الحكومية في سعيها لفرض معاييرها هي المتعلقة بحقوق الإنسان على المجتمع الدولي كما لو كانت تلك المعايير عالمية.
    Countries such as Costa Rica and Peru have included disaster risk in their criteria for the evaluation of public investment. UN وقامت بلدان، مثل بيرو وكوستاريكا، بإدراج مخاطر الكوارث في معاييرها لتقييم الاستثمارات العامة.
    The organization has not been successful and consistent in achieving implementation of its norms and principles. UN ولم تنجح المنظمة ولم تكن منتظمة في تنفيذ معاييرها ومبادئها.
    We are now actively considering India’s accession to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Materials, whose standards of physical protection we have followed for a long time. UN ونحن ننظر اﻵن على نحو نشط فــــي انضمام الهند إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، التي ما برحنا نتبع معاييرها المتعلقة بالحماية المادية. منذ وقت طويل.
    This allows the Court to align its standards, regulations and operations with the United Nations and other member organizations in the field. UN وهذا يتيح للمحكمة مواءمة معاييرها وأنظمتها وعملياتها مع الأمم المتحدة ومع المؤسسات الأعضاء الأخرى في هذا المجال.
    In fact, its standards continue to be an essential guide for evaluating the development and emancipation of human society. UN وفي واقع اﻷمر، تظل معاييرها موجها أساسيا لتقييم تطور المجتمع البشري وتحرره.
    As the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment has stressed in a recent update to its standards: UN وكما أكدت اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة في معاييرها المستكملة مؤخرا:
    However, the Initiative should be reassessed, and its criteria and modalities should be revised. UN غير أنه ينبغي إعادة تقييم المبادرة، وينبغي تنقيح معاييرها وأساليبها.
    Ecuador set forth its criteria for increasing the membership of the Security Council, during the discussion in the plenary Assembly last year. UN وطرحت اكوادور معاييرها لزيادة عضوية مجلس اﻷمن خلال المناقشة في الجلسات العامة العام الماضي.
    The Committee urges the Ministry of Defence to cooperate with the prosecutors and judges and invites the National Criminal Court to reconsider its criteria for obtaining evidence in cases of human rights violations. UN وتحث اللجنة وزارة الدفاع على التعاون مع المدعين العامين والقضاة وتدعو المحكمة الجنائية الوطنية إلى إعادة النظر في معاييرها للحصول على الإثباتات في حالات انتهاكات حقوق الإنسان.
    The Special Representative was encouraged to recommend to relevant organizations such as the IFC and OECD that they account for how they are implementing their standards. UN وقد شُجع الممثل الخاص على أن يوصي الهيئات ذات الصلة مثل المؤسسة المالية الدولية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بأن تقدم تقارير عن الكيفية التي تنفِّذ بها معاييرها.
    But children should also learn about human rights by seeing human rights standards implemented in practice, whether at home, in school, or within the community. UN غير أن من اللازم أيضاً أن يتعلم الأطفال حقوق الإنسان بمشاهدة معاييرها تطبق على أرض الواقع سواء في البيت أو المدرسة أو داخـل المجتمع.
    A number of countries reported that their criteria and indicators were developed or are being developed in consultation with stakeholders. UN وقد أفاد عدد من البلدان بأن معاييرها ومؤشراتها تم وضعها أو أنها قيد الوضع بالتشاور مع الأطراف صاحبة المصلحة.
    If States parties can react rapidly to challenges, this in turn will bolster the credibility of the NPT and create additional disincentives for States to violate its norms and provisions. UN وإذا استطاعت الدول الأطراف أن تتصدى للتحديات على وجه السرعة، فهذا بدوره سيعزز مصداقية المعاهدة ويوجِد عناصر إضافية تثني الدول عن انتهاك معاييرها وأحكامها.
    The Organization must continue to uphold high standards of ethics, performance, accountability, management and respect for diversity. UN على أن على المنظمة أن تواصل تعزيز معاييرها الأخلاقية العالية وأدائها والمساءلة والإدارة واحترام التنوع فيها.
    We are committed to implementing and strengthening these instruments and to pursuing the universalization of their norms. UN وإننا ملتزمون بإنفاذ تلك الصكوك وتعزيزها وبالسعي إلى تعميم معاييرها.
    (i) Ratification of international human rights treaties and incorporation of standards in domestic law; UN ' 1` التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان وإدماج معاييرها في القوانين الداخلية؛
    69. The responsible central organization should review its internal control standards and make necessary amendments from time to time. UN ٦٩ - وينبغي للمنظمة المركزية المسؤولة أن تستعرض معاييرها للمراقبة الداخلية وتدخل التعديلات اللازمة من وقت ﻵخر.
    We have participated wholeheartedly and constructively in the process to examine the feasibility of an arms trade treaty and to establish its parameters and scope. UN لقد شاركنا بصورة بناءة ومخلصة في عملية دراسة جدوى إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة ووضع معاييرها وتحديد نطاقها.
    Through its Global Programme against Money-Laundering, UNODC works with financial intelligence units to assist them in joining the Egmont Group and to implement the Egmont standards of exchange of information on countering money-laundering and the financing of terrorism. UN 54- يعمل المكتب، من خلال برنامجه العالمي لمكافحة غسل الأموال، مع وحدات الاستخبارات المالية من أجل مساعدتها على الانضمام إلى مجموعة إيغمونت وتنفيذ معاييرها المتعلقة بتبادل المعلومات بشأن غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    It was incumbent on the international community to consolidate its efforts in order to deal with the increasing sense of superiority of some States, which was based on a flawed assumption that their values, cultures and legal justice systems were superior to others, and their subsequent attempts to impose their own standards. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يوحد الجهود التي يبذلها من أجل التصدي للإحساس المتزايد بالاستعلاء من جانب بعض الدول، وهو إحساس قائم على افتراضٍ خاطئ مفاده أن القيم والثقافات ونظم العدالة القانونية الخاصة بها أرقى مما عداها، ولما تقوم به تبعا لذلك من محاولات لفرض معاييرها هي.
    Nevertheless, further clarification regarding standardization and establishment of criteria for the mandates focusing at the country level, is needed. UN ومع ذلك، يلزم المزيد من التوضيح حول توحيد الولايات المعنية بالمستوى القطري ووضع معاييرها.
    Her problem is that her standards are way too high, and if she dropped them, she could probably get herself a real-life boyfriend. Open Subtitles مشكلتها هي أن معاييرها مرتفعه جداً وإذا أسقطتهم لربما تحصل على عشيق حياتها الحقيقي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد