ويكيبيديا

    "معايير أساسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • basic criteria
        
    • basic standards
        
    • key criteria
        
    • core standards
        
    • fundamental criteria
        
    • core criteria
        
    • baseline standards
        
    • basic norms
        
    • key parameters
        
    • basic parameters
        
    • essential criteria
        
    • benchmarks
        
    • essential standards
        
    Three basic criteria were applied in that regard. UN وتطبَّق ثلاثة معايير أساسية في هذا الخصوص.
    Struggle against women's poverty: Human development indicators are basic criteria of the country's human development and progress. UN مكافحة فقر المرأة: تمثل مؤشرات التنمية البشرية معايير أساسية للتنمية البشرية للبلد وتقدمه.
    Therefore, the report proposed basic standards for welfare and recreation provisions in all missions. UN ولذلك، اقترح التقرير الشامل الأول معايير أساسية لأحكام الترفيه والاستجمام في كافة البعثات.
    The Committee recommends that coordinated and targeted efforts be made to establish basic standards that are applicable equally to all persons under the jurisdiction of Israel. UN وهي توصي ببذل جهود منسقة هادفة ﻹقرار معايير أساسية تطبق بصورة متساوية على جميع اﻷشخاص الواقعين تحت ولاية إسرائيل.
    It follows that any operation must be built around the key criteria of predictability, sustainability and flexibility of funding. UN ويترتب على ذلك أنّ أي عملية يجب أن تقوم على معايير أساسية هي إمكانية التنبؤ بالتمويل واستدامته ومرونته.
    The broader harmonization process began in 1995, when the IASB agreed with the International Organization of Securities Commissions (IOSCO) to develop a work programme with the aim to elaborate a set of " core standards " to be accepted by international financial markets. UN 52- وقد انطلق الشطر الأوسع من عملية المواءمة في عام 1995، عندما اتفق المجلس الدولي للمعايير المحاسبية مع المنظمة الدولية للجان الأوراق المالية على وضع برنامج عمل يرمي إلى إعداد مجموعة " معايير أساسية " تعتمدها الأسواق المالية الدولية.
    The results of these studies shall be considered as fundamental criteria for the implementation of these activities. UN وتعتبر نتائج هذه الدراسات بمثابة معايير أساسية لتنفيذ هذه الأنشطة.
    Any interim charter for Somalia, in our view, must meet certain, basic criteria. UN وفي رأينا أن أي ميثاق مؤقت يوضع للصومال يجب أن يستوفي معايير أساسية معينة.
    It might also help to establish basic criteria that would have to be met before the Committee would even consider a de-listing request. UN وقد يساعد ذلك أيضا في وضع معايير أساسية ينبغي استيفاؤها حتى قبل أن تنظر اللجنة في طلب الشطب من القائمة.
    :: Integration of compliance with international humanitarian law into national legislation and international standards as basic criteria for the review of decisions on arms transfers; UN :: دمج الامتثال للقانون الإنساني الدولي في التشريعات الوطنية والمعايير الدولية بوصفها معايير أساسية لمراجعة القرارات المتعلقة بنقل الأسلحة؛
    In such overall conditions, UNMIK developed a strategy based on the principle of " standards before status " , defining eight basic criteria for assessing progress in achieving the standards. UN وفي ظل هذه الظروف عموما، وضعت البعثة استراتيجية تستند إلى مبدأ " المعايير قبل المركز " ، تحدد ثمانية معايير أساسية لتقييم التقدم المحرز في تحقيق المعايير.
    The Committee recommends that coordinated and targeted efforts be made to establish basic standards that are applicable equally to all persons under the jurisdiction of Israel. UN وتوصي اللجنة ببذل جهود منسقة وهادفة ﻹقرار معايير أساسية تطبق بصورة متساوية على جميع اﻷشخاص الواقعين تحت ولاية إسرائيل.
    We are encouraged, however, by the fact that the international community has at its disposal authoritative instruments that establish basic standards for human coexistence. UN ويشجعنا، مع ذلك، أنه توجد تحت تصرف المجتمع الدولي آليات ذات حجية تنشئ معايير أساسية للتعايش الإنساني.
    Environmental and public health protection and the creation of economic opportunities are key criteria for success. UN وتمثل حماية البيئة والصحة العامة وإيجاد الفرص الاقتصادية معايير أساسية للنجاح.
    Currently, the Millennium Development Goals are key criteria for resource allocation. UN والأهداف الإنمائية للألفية هي حاليا معايير أساسية لتخصيص الموارد.
    3. Further recommends that the Permanent Committee review for adoption the two draft reports and the core standards document on spatial standards that have been prepared by the United Nations Geographic Information Working Group. UN 3 - يوصي كذلك بأن تقوم اللجنة الدائمة باستعراض مشروعي تقريرين ووثيقة معايير أساسية بشأن المعايير المكانية، أعدهما فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالمعلومات الجغرافية، توطئة لاعتمادهما.
    The results of these studies shall be considered as fundamental criteria for the implementation of these activities. UN وتعتبر نتائج هذه الدراسات بمثابة معايير أساسية لتنفيذ هذه الأنشطة.
    Operational-level grievance mechanisms for those potentially impacted by the business enterprise's activities can be one effective means of enabling remediation when they meet certain core criteria, as set out in Principle 31. UN وقد يكون وضع آليات للتظلم على المستوى التنفيذي للمتضررين المحتملين من أنشطة المؤسسة من الوسائل الفعالة لإتاحة المعالجة عندما تستوفي الآليات معايير أساسية معينة، على النحو المبين في المبدأ 31.
    Comprehensive baseline standards need to be developed for transparency for all documentation created or received by the Secretariat. UN ينبغي وضع معايير أساسية شاملة للشفافية بالنسبة لجميع الوثائق التي تنتجها الأمانة العامة أو تتلقاها.
    This would focus on determining practical, basic norms in the areas of poverty eradication, the empowerment of women, the mobilization of youth, the promotion of health and nutrition, and the protection of children. UN وسيكون محور تركيز هذا الميثاق على تحديد معايير أساسية وعملية في مجالات القضاء على الفقر، وتمكين المرأة، وتعبئة الشباب، والارتقاء بمستويات الصحة والتغذية، وحماية اﻷطفال.
    The DMs issued on 17 July provide important yardsticks on key parameters. UN ويتيح مشروع الطرائق الصادر في 17 تموز/يوليه نقاطاً مرجعية هامة بشأن معايير أساسية.
    In that regard, her delegation welcomed the establishment of basic parameters for the formulation of the programme of work. UN وفي هذا الصدد يعرب وفدها عن ترحيبه بوضع معايير أساسية لصياغة برنامج العمل.
    Social values, rights, trust and social interactions, such as cooperation and participation, are considered essential criteria for maintaining social sustainability. UN وتعتبر القيم الاجتماعية، والحقوق، والثقة، والتفاعلات الاجتماعية، مثل التعاون والمشاركة، معايير أساسية للحفاظ على الاستدامة الاجتماعية.
    Specific and quantifiable benchmarks are being designed in each area of concentration to allow for a better monitoring of progress and achievements. UN ويجري في كل مجال من مجالات التركيز وضع معايير أساسية محددة وقابلة للقياس الكمي بما يتيح رصدا أفضل للتقدم والمنجزات المحرزة.
    Although Armenian legislation envisaged several essential standards regarding juvenile justice, issues of prevention, alternative punishments and rehabilitation for juvenile offenders remained unsolved. UN وعلى الرغم من أن التشريع الأرميني ينص على معايير أساسية متعددة تتعلق بقضاء الأحداث، فإن قضايا الوقاية والسبل البديلة للعقاب وإعادة تأهيل المجرمين الأحداث، لا تزال دون حل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد