ويكيبيديا

    "معايير مزدوجة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • double standards in
        
    • double standard in
        
    • that double standards
        
    Let us admit that there are double standards in the fight against terrorism. UN فنعترف بأن هناك معايير مزدوجة في الحرب ضد الإرهاب.
    Furthermore, there must be no demagogy or double standards in the fight against protectionism. UN وعلاوة على ذلك، يجب ألا تكون هناك أي غطرسة أو معايير مزدوجة في الكفاح ضد الحمائية.
    To do otherwise would invite accusations of selectivity, politicization and the use of double standards in addressing human rights situations around the world. UN والعمل خلافاً لذلك، يستدعي اتهامات بالانتقائية والتسييس واستخدام معايير مزدوجة في معالجة حالات حقوق الإنسان حول العالم.
    China is also against the adoption of double standards in the fight against terrorism. UN وتعارض الصين أيضا اعتماد معايير مزدوجة في مكافحة الإرهاب.
    Moreover, no country should adopt a double standard in treating refugees. UN وفضلا عن ذلك، لا ينبغي ﻷي بلد أن يطبق معايير مزدوجة في التعامل مع اللاجئين.
    Lastly, his delegation expressed the hope that there would be no double standards in the management of peacekeeping matters. UN وأخيرا، أعرب عن أمل وفده في عدم تطبيق معايير مزدوجة في تنظيم أمور حفظ السلام.
    It needed to address both the symptoms and the root causes of terrorism and must not use double standards in that regard. UN ويتعين عليه أن يعالج كلاً من الأعراض والأسباب الجذرية للإرهاب ويجب ألا يستخدم معايير مزدوجة في هذا الصدد.
    Selectivity and double standards in the application and enforcement of international treaties undermined the very essence of the rule of law. UN ويؤدي الأخذ بمبدأ الانتقائية واتباع معايير مزدوجة في تطبيق وإنفاذ المعاهدات الدولية إلى تقويض جوهر سيادة القانون.
    Without preying on the weak or disregarding the small, the international community should ensure that there were no double standards in its application. UN ويتعين على المجتمع الدولي، دون افتئات على الفئات الضعيفة أو إغفال الفئات الصغيرة، التأكد من عدم وجود معايير مزدوجة في تطبيق هذا التعريف.
    That is a body of known limited composition and in which the strongest Powers have been able to act politically so as to give it a selective approach of double standards in the treatment of nuclear non-proliferation. UN فتلك الهيئة معروفة بمحدودية تشكيلها، وتستطيع فيها الدول الأقوى أن تتصرف سياسيا لإعطائها نهجاً انتقائياً ينطوي على معايير مزدوجة في التعامل مع عدم الانتشار النووي.
    We are of the strong view that all forms of terrorism should be countered resolutely, and there can be no justification for any inaction, negligence and using double standards in fighting this menace. UN وإننا نرى بقوة أنه ينبغي مواجهة جميع أشكال الإرهاب بحزم، ولا يمكن أن يكون هناك أي مبرر لأي تقاعس، أو إهمال واستخدام معايير مزدوجة في مكافحة هذا الخطر.
    He therefore urged all States to avoid applying double standards in dealing with human rights issues and to ensure that their calls were not made exclusively on behalf of peoples and minorities in their own regions. UN وقال إنه لذلك يحثّ جميع الدول على أن تتفادى تطبيق معايير مزدوجة في التعامل مع مسائل حقوق الإنسان وعلى ضمان ألا تكون دعواتها مقتصرة على اهتمامات شعوب وأقليات تعيش في مناطقها.
    Furthermore, the view was expressed that the application of double standards in the imposition of sanctions not only had a bearing on the credibility of the entire sanctions regime but also threatened international peace and security. UN فضلا عن ذلك، أعرب البعض عن رأي مفاده أن تطبيق معايير مزدوجة في فرض الجزاءات لا يؤثر فحسب على مصداقية نظام الجزاءات بكامله، ولكنه أيضا يهدد السلم والأمن الدوليين.
    It would appear that there are double standards in fulfilling the commitments undertaken in the Millennium Declaration by all Member States of the United Nations. UN وفيما يبدو هناك معايير مزدوجة في الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها في إعلان الألفية جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    67. He denounced the politicization of human rights and the use of double standards in that field. UN 67 - وشجب تسييس حقوق الإنسان واستخدام معايير مزدوجة في ذلك الميدان.
    This approach will help avoid any impression of double standards in approaches to situations of flagrant and mass violations of international humanitarian law. UN وهذا نهج سيساعد على تفادي أي انطباع باستخدام معايير مزدوجة في معالجة حالات الانتهاك الجماعي الصارخ للقانون اﻹنساني الدولي.
    24. There was an increasingly serious trend of adopting double standards in peace-keeping operations. UN ٢٤ - وزاد على ذلك قوله إن هناك اتجاها ما انفك يزداد خطورة يتمثل في تطبيق معايير مزدوجة في عمليات حفظ السلام.
    Moreover, some States insist on applying double standards in dealing with terrorist groups by acquiescing to certain terrorist groups that they regard as beneficial to their narrow political interests. UN وعلاوة على ذلك، فإن بعض الدول تصر على تطبيق معايير مزدوجة في التعامل مع الجماعات الإرهابية بقبولها بعض الجماعات الإرهابية التي تعتبرها مفيدة من أجل مصالحها السياسية الضيقة.
    They are attempting to openly apply a double standard in dealing with the nuclear issue, human rights, terrorism and a number of other issues. UN إنها تحاول علانية تطبيق معايير مزدوجة في التعامل مع المسألة النووية، وحقوق اﻹنسان والارهاب وعدد من المسائل اﻷخرى.
    It has continued to apply a double standard in dealing with issues relating to peace and security in different parts of the world. UN فقد واصل المجلس تطبيق معايير مزدوجة في تناوله القضايا المتصلة بالسلم واﻷمن في بقاع العالم المختلفة.
    Any abuse of the veto affects the credibility of the United Nations and increases the already widespread feeling in certain regions of the world that double standards are sometimes being used. UN وأي إساءة لممارسة حق النقض، تؤثر على مصداقية الأمم المتحدة وتزيد من الشعور السائد في بعض المناطق من العالم باستخدام معايير مزدوجة في بعض الأحيان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد