ويكيبيديا

    "معايير مناسبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • appropriate standards
        
    • appropriate criteria
        
    • suitable criteria
        
    • appropriate benchmarks
        
    • appropriate norms
        
    • adequate norms
        
    • suitable standards
        
    • maintaining appropriate
        
    In this context, a dialogue regarding appropriate standards of interaction is welcome and necessary in the realm of the Security Council. UN وفي هذا الصدد، فإننا نرحب بإجراء حوار فيما يتعلق بوضع معايير مناسبة للتفاعل ونعتبره ضروريا في سياق مجلس الأمن.
    Regional markets could provide important opportunities to expand market opportunities and to develop appropriate standards. UN ويمكن أن تتيح الأسواق الإقليمية فرصاً هامة لتوسيع نطاق الإمكانات السوقية ووضع معايير مناسبة.
    Responsibilities have included ensuring the maintenance of the professional, technical and management skills of senior staff and developing appropriate standards of professional work. UN وشملت مسؤولياته كفالة الحفاظ على المهارات المهنية والفنية والإدارية لكبار الموظفين، ووضع معايير مناسبة للعمل المهني.
    International standards generally recognize citizenship, age and location as appropriate criteria to assist in determining the enfranchisement. UN وتعترف المعايير الدولية عموما بالمواطنة والسن والموقع بوصفها معايير مناسبة للمساعدة في تقرير حق الاقتراع.
    We also support the establishment of appropriate criteria for setting Fund targets in order to avoid the unfavourable experience that recipient member States currently have to go through in negotiating Fund targets. UN ونؤيد أيضا وضع معايير مناسبة لتحديد أهداف الصندوق تجنبا للتجربة غير المواتية التي يتعين على الدول الأعضاء المتلقية في الوقت الراهن أن تمر بها في التفاوض على أهداف الصندوق.
    In order to enable NEAFC to develop fishery-based management initiatives, the International Council for the Exploration of the Sea was also requested to continue efforts to develop suitable criteria for the differentiation of fisheries into possible management types and to apply these criteria to categorize individual fisheries. UN وبُغية تمكين لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي من استحداث مبادرات إدارية قائمة على صيد الأسماك، فقد طُلب أيضا من المجلس الدولي لاستكشاف البحار مواصلة جهوده لوضع معايير مناسبة للتمييز بين مصائد الأسماك وتقسيمها إلى أنواع إدارية ممكنة ولتطبيق هذه المعايير لتصنيف كل مصيد سمكي على حدة.
    The recommendation is accepted. UNDP will establish appropriate benchmarks for contract letting. UN قُبلت التوصية، وسوف يضطلع البرنامج بوضع معايير مناسبة لمنح العقود.
    Moreover, the Representative and the Project have been active in encouraging the development of appropriate norms supplementary to the Guiding Principles. UN 21- وعلاوة على ذلك، سعى ممثل الأمين العام والمشروع، بنشاط، إلى تشجيع وضع معايير مناسبة مكملة للمبادئ التوجيهية.
    Experts have defined appropriate standards on the treatment of female combatants in cantonment and demobilization camps. UN وحدد الخبراء معايير مناسبة بشأن معاملة المحاربات في معسكرات التجميع والتسريح.
    The responsibilities included ensuring the maintenance of professional, technical and management skills of senior staff and developing appropriate standards of professional work. UN وشملت مسؤولياتي كفالة الحفاظ على المهارات المهنية والفنية والإدارية لكبار الموظفين، ووضع معايير مناسبة للعمل المهني.
    The responsibilities have included those of ensuring the maintenance of professional, technical and management skills of senior staff and developing appropriate standards of professional work. UN وشملت مسؤولياته كفالة الحفاظ على المهارات المهنية والفنية والإدارية لدى كبار الموظفين، ووضع معايير مناسبة للعمل المهني.
    (v) appropriate standards must be adopted to ensure interoperability in the data production, integration, management and dissemination of data; UN ' 5` يجب أن يتم اعتماد معايير مناسبة لضمان التبادل في إنتاج البيانات وتكاملها وإدارتها ونشرها؛
    Seek an appropriate comprehensive independent review of the investigation function of the Inspector General's Office, to include follow-up to the previous peer review recommendations and to benchmark its current practice against appropriate standards UN السعي إلى إجراء استعراض مستقل شامل مناسب لمهام التحقيقات التي يجريها مكتب المفتش العام بحيث يتضمن متابعة التوصيات التي قدمت في استعراض الأقران السابق وقياس ممارساته الحالية مقابل معايير مناسبة
    The Advisory Committee concurs with the Board's recommendation that UNHCR seek an appropriate comprehensive independent review of its investigation function and benchmark its current practice against appropriate standards. UN وتتفق اللجنة الاستشارية مع المجلس فيما ذهب إليه في توصيته التي حثّ فيها المفوضية على أن تسعى إلى إجراء استعراض مستقل شامل ومناسب لمهام التحقيقات فيها وأن تقيس ممارساتها الحالية مقابل معايير مناسبة.
    Common property presumes that each spouse's part is equal, unless the contrary is proved on the basis of appropriate criteria. UN ويفترض في الملكية المشتركة أن تكون حصة كل من الزوجين مساوية لحصة الآخر، ما لم يثبت العكس على أساس معايير مناسبة.
    This will require the development of appropriate criteria, as well as a methodology for undertaking such an evaluation based on the criteria developed. UN ويقتضي هذا إعداد معايير مناسبة فضلا عن وضع منهجية للاضطلاع بتقييم على أساس المعايير الموضوعة.
    19. appropriate criteria should be established for selection of beneficiaries for projects, after obtaining adequate data and information. UN ٩١ - ينبغي وضع معايير مناسبة لاختيار المستفيدين من المشاريع بعد الحصول على بيانات ومعلومات كافية.
    12. suitable criteria [, agreeable to every Party,] should be used in defining " developed country Parties " . UN 12- ينبغي استخدام معايير مناسبة [، يوافق عليها كل طرف] في تعريف " البلدان الأطراف المتقدمة " .
    suitable criteria, agreeable to every Party, should be used in defining " developed country Parties " . UN 58- وينبغي استخدام معايير مناسبة يوافق عليها جميع الأطراف، لتعريف " البلدان الأطراف المتقدمة " .
    Subject to necessary contextualization, the Goal targets can furnish appropriate benchmarks for monitoring an important subset of economic, social and cultural rights at the national level. UN إذ يمكن لغايات الأهداف، بعد وضعها في سياقها اللازم، أن تُقدم معايير مناسبة لرصد مجموعة فرعية هامة من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على الصعيد الوطني.
    443. Considerable importance was attached to the need to improve the geographical distribution and the establishment of appropriate norms to that end, as well as to the full and transparent reporting to pertinent legislative and oversight bodies. UN 443 - وأوليت أهمية كبيرة لضرورة تحسين التوزيع الجغرافي ووضع معايير مناسبة لهذه الغاية، وكذلك ضرورة تقديم تقارير وافية وشفافة للأجهزة التشريعية وأجهزة الرقابة المختصة.
    The Firearms Protocol aims at establishing adequate norms with regard to, inter alia, record keeping, marking, requirements for export, import and transit licensing or authorization systems as well as registration and licensing of arms brokers. UN ويرمي بروتوكول الأسلحة النارية إلى وضع معايير مناسبة تتعلق بأمور منها حفظ السجلات والتوسيم وشروط التصدير والاستيراد وأنظمة الترخيص أو الإذن بالنقل العابر بالإضافة إلى تسجيل وسطاء الأسلحة ومنح التراخيص لهم.
    (a) Develop regulatory mechanisms at appropriate levels to set suitable standards of health care and rehabilitation for older persons; UN (أ) استحداث آليات تنظيمية على المستويات المناسبة لوضع معايير مناسبة للرعاية الصحية لكبار السن وتأهيلهم؛
    :: Approving and maintaining appropriate credit exposure measurement and monitoring standards; UN :: اعتماد معايير مناسبة لقياس حجم التعرض للمخاطر الائتمانية ورصدها والعمل بتلك المعايير؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد