ويكيبيديا

    "معايير من قبيل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • criteria such as
        
    • such criteria as
        
    • standards such as
        
    • such norms as
        
    • on such norms
        
    A number of delegations added criteria such as the financial and diplomatic contributions to the United Nations and respect for democracy and human rights. UN وأضاف عدد من الوفود معايير من قبيل المساهمات المالية والدبلوماسية في الأمم المتحدة، واحترام الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    Continuity will be based on criteria such as organizational interests, fully meeting performance expectations and upholding the standards of conduct. UN وستتوقف الاستمرارية على معايير من قبيل مصالح المنظمة، الوفاء بتوقعات الأداء على نحو تام، والتمسك بمعايير السلوك.
    The contract may be terminated or renewed on the basis of criteria such as organizational interests, fully meeting performance expectations and upholding the standards of conduct. UN وقد يُنهى العقد أو يُجدد على أساس معايير من قبيل مصلحة المنظمة، والتلبية التامة لتوقعات الأداء، والتمسك بمعايير السلوك.
    This mechanism will take into account such criteria as: UN وستراعي هذه الآلية معايير من قبيل ما يلي:
    In the case of Ergi v. Turkey, the Court employed standards such as the principles of legitimacy, proportionality and necessity. UN وفي قضية إرغي ضد تركيا، استخدمت المحكمة معايير من قبيل مبادئ الشرعية والتناسب والضرورة.
    A number of delegations added criteria such as the financial and diplomatic contributions to the United Nations and respect for democracy and human rights. UN وأضاف عدد من الوفود معايير من قبيل المساهمات المالية والدبلوماسية في الأمم المتحدة، واحترام الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    Continuity will be based on criteria such as organizational interests, fully meeting performance expectations and upholding the standards of conduct. Probationary period UN وستتوقف الاستمرارية على معايير من قبيل مصالح المنظمة، الوفاء بتوقعات الأداء على نحو تام، والتمسك بمعايير السلوك.
    For this purpose, it takes into account criteria such as the length, place and condition of detention, as well as the physical, moral and material consequences of such detention. UN ولهذا الغرض، تراعي معايير من قبيل طول مدة الاحتجاز ومكانه وظروفه، فضلاً عما يترتب عليه من آثار بدنية ومعنوية ومادية.
    The new financing strategy should take into account that criteria such as per capita income did not always reflect the particularities and development needs of middle-income countries. UN ورأى وجوب أن تأخذ الاستراتيجية المالية الجديدة بعين الاعتبار أن معايير من قبيل نصيب الفرد من الدخل لا تعكس دائما الصبغة والاحتياجات الإنمائية المتفردة للبلدان المتوسطة الدخل.
    National averages based only on criteria such as per capita income did not reflect accurately the actual particularities and development needs of a significant number of countries. UN فالمعدلات المتوسطة الوطنية التي تستند فقط إلى معايير من قبيل نصيب الفرد من الدخل، لا تعبر بدقة عن الخصائص الفعلية والاحتياجات الإنمائية لعدد كبير من البلدان.
    Noting that the categorization of middle-income countries, particularly averages based on criteria such as per capita income, does not always reflect the actual particularities and development needs of those countries, UN وإذ تلاحظ أن تصنيف البلدان المتوسطة الدخل، ولا سيما بالاستناد إلى المعدلات المتوسطة القائمة على معايير من قبيل نصيب الفرد من الدخل، لا يترجم دائما الخصائص الفعلية لتلك البلدان واحتياجاتها الإنمائية،
    criteria such as citizenship, gender, and social and ethnic background are irrelevant for school attendance and vocational training. UN 200- لا تتسم معايير من قبيل المواطَنة والجنس والخلفية الإثنية بأية أهمية في مجال الالتحاق بالمدرسة والتدريب المهني.
    In issuing invitations to others to attend the Review Conference as observers, the Coordinating Committee shall take into consideration criteria such as whether the proposed observer is a non-profit entity and whether its purpose and activities are consistent with the object and purpose of the Convention. UN وتراعي لجنة التنسيق لدى توجيه الدعوات إلى الآخرين لحضور المؤتمر الاستعراضي بصفة مراقب، معايير من قبيل ما إذا كان المراقب المقترح كياناً لا يهدف إلى الربح، وما إذا كان غرضه وأنشطته مما يتفق وهدف
    The contract may be terminated or renewed on the basis of criteria such as organizational interests, fully meeting performance expectations and upholding the standards of conduct. UN وقد يُنهى العقد أو يُجدد على أساس معايير من قبيل مصلحة المنظمة، الوفاء على نحو تام بتوقعات الأداء، والتمسك بمعايير السلوك.
    Use of criteria such as average cost and total number of services delivered formed the initial basis for performance measurement, as undertaken by traditional systems. UN وقد شكل تطبيق معايير من قبيل متوسط التكلفة ومجموع عدد الخدمات المقدمة الأساس الأولي لقياس الأداء، على النحو الذي اتبعته النظم التقليدية.
    That MICs' categorization, particularly averages based on criteria such as per capita income, does not always accurately reflect the actual particularities and needs of those countries. UN 7 - أن تصنيف البلدان المتوسطة الدخل، ولا سيما المتوسطات المستندة إلى معايير من قبيل نصيب الفرد من الدخل القومي، لا يعكس دوما بشكل صحيح الخواص والاحتياجات الفعلية التي تنفرد بها تلك البلدان.
    The Secretary-General considers that this proposal is consistent with the International Civil Service Commission framework, which provides that continuing appointments are open-ended and that continuity of service will be based on criteria such as organizational interests, fully meeting performance expectations and upholding the standards of conduct. UN ويرى الأمين العام أن هذا الاقتراح يتسق مع إطار لجنة الخدمة المدنية الدولية، الذي ينص على أن التعيينات المستمرة مفتوحة وأن استمرارية الخدمة ستستند إلى معايير من قبيل مصلحة المنظمة، والوفاء تماما بتوقعات الأداء، والتمسك بقواعد السلوك.
    She therefore stressed the need for an integrated approach to full employment and decent work based on such criteria as equity, equality, security and dignity. UN ولذلك فإنها تشدّد على ضرورة اتباع نهج متكامل من أجل العمالة الكاملة والعمل اللائق استناداً إلى معايير من قبيل الإنصاف والمساواة والأمن والكرامة.
    Selectivity was also considered a precondition to the effectiveness of assistance, with such criteria as the quality of policy, the opportunity for making a difference and the availability of funding from other sources being mentioned by participants. UN كما اعتبرت الانتقائية شرطا مسبقا لفعالية المساعدة، إلى جانب معايير من قبيل نوعية السياسة العامة، وفرص إحداث تأثير وتوفر التمويل من مصادر أخرى.
    It focuses on a limited number of critical substantive and procedural rights embraced by the Declaration, such as indigenous peoples' ownership of their lands, territories and natural resources, from which standards such as free, prior and informed consent and benefit-sharing arise. UN ويركز التقرير على عدد محدود من الحقوق الموضوعية والإجرائية الهامة التي يتبناها الإعلان، من قبيل ملكية الشعوب الأصلية لأراضيها وأقاليمها ومواردها الطبيعية، التي تنشأ منها معايير من قبيل الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة وتقاسم المنافع.
    Participants in civil societies are progressively agreeing on such norms as diplomatic languages and systems of representation and democratic governance. UN وتدريجياً، يتفق المشاركون في المجتمعات المدنية على معايير من قبيل اللغات الدبلوماسية ونظم التمثيل والحكم الديمقراطي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد