It claims that the difference of treatment between prisoners and employees, when it comes to remuneration for work, is justified and based on objective and reasonable criteria. | UN | وهي تزعم أن اختلاف المعاملة بين السجناء والمستخدمين، حيثما يتعلق الأمر بالأجر المدفوع عن العمل المؤدى، هو اختلاف مبرر يستند إلى معايير موضوعية ومعقولة. |
As seen before, any differential treatment which results in denying or restricting other aspects of the right to education on this basis would be considered a priori violation of that right, unless it is based on objective and reasonable criteria. | UN | وإن أي معاملة تفضيلية، كما شوهد من قبل، تسفر عن الحرمان من جوانب أخرى من الحق في التعليم أو تقييده على هذا الأساس، تعتبر بداهة انتهاكا لهذا الحق، إلا إذا كانت تستند إلى معايير موضوعية ومعقولة. |
Moreover, he points out that only restrictions based on objective and reasonable criteria are justifiable. | UN | ويذكّر كذلك، بأنه لن تقبل إلا التقييدات القائمة على معايير موضوعية ومعقولة. |
The Committee recalls that differences in treatment do not constitute discrimination, when they are based on objective and reasonable criteria. | UN | وتذكّر اللجنة بأن الفرق في المعاملة لا يعتبر تمييزا حين يقوم على أساس معايير موضوعية ومعقولة. |
The Committee recalls that differences in treatment do not constitute discrimination, when they are based on objective and reasonable criteria. | UN | وتذكّر اللجنة بأن الفرق في المعاملة لا يعتبر تمييزا حين يقوم على أساس معايير موضوعية ومعقولة. |
The Committee recalls that a distinction does not constitute discrimination if it is based on objective and reasonable criteria. | UN | وتذكّر اللجنة بأن التفريق لا يعتبر تمييزاً إذا كان يُسند إلى معايير موضوعية ومعقولة. |
The Committee recalls that a distinction does not constitute discrimination if it is based on objective and reasonable criteria. | UN | وتذكّر اللجنة بأن التفريق لا يعتبر تمييزاً إذا كان يُسند إلى معايير موضوعية ومعقولة. |
In the State party's view, this difference of treatment is based on objective and reasonable criteria. | UN | وفي رأي الدولة الطرف، يستند هذا الفرق في المعاملة إلى معايير موضوعية ومعقولة. |
Any differentiation between Christians and other groups is based on objective and reasonable criteria. | UN | وكل تفريق بين المسيحيين والمجموعات الأخرى يستند إلى معايير موضوعية ومعقولة. |
Yet, a distinction only constitutes prohibited discrimination in the meaning of article 26 of the Covenant if it is not based on objective and reasonable criteria. | UN | ومع ذلك، لا يمثل الاختلاف تمييزا محرّما بالمعنى المقصود في المادة 26 من العهد إلا إذا كان لا يستند إلى معايير موضوعية ومعقولة. |
The Committee therefore considers that the authors have failed to demonstrate that their different treatment was not based on objective and reasonable criteria. | UN | وترى اللجنة من ثم أن أصحاب البلاغ لم يثبتوا أن معاملتهم المختلفة لم تكن قائمة على معايير موضوعية ومعقولة. |
Yet, a distinction only constitutes prohibited discrimination in the meaning of article 26 of the Covenant if it is not based on objective and reasonable criteria. | UN | ومع ذلك، لا يمثل التفريق تمييزا محرّما بالمعنى المقصود في المادة 26 من العهد إلا إذا كان لا يستند إلى معايير موضوعية ومعقولة. |
However, restrictions to the exercise of political rights are permissible, provided that they are established by law and based on objective and reasonable criteria. | UN | في حين يجوز فرض قيود على ممارسة الحقوق السياسية شريطة أن ينص عليها القانون وأن تستند إلى معايير موضوعية ومعقولة. |
Another issue is whether decisions on custody and access rights in the case have been based on distinctions made between fathers and mothers and, if so, whether these distinctions are based on objective and reasonable criteria, as follows from the application of article 26 of the Covenant. | UN | وهناك مسألة أخرى، هي إذا كانت اﻷحكام الصادرة بشأن الحضانة وزيارة الطفلة في هذه القضية قد استندت إلى التمييز بين اﻵباء واﻷمهات أم لا، وإن استندت إلى تمييز، فهل استندت اﻷحكام إلى معايير موضوعية ومعقولة أم لا، كنتيجة لتطبيق المادة ٢٦ من العهد. |
4. Any conditions which apply to the exercise of the rights protected by article 25 should be based on objective and reasonable criteria. | UN | 4- وينبغي الاستناد، لدى فرض أي شروط على ممارسة الحقوق المحمية بموجب المادة 25، إلى معايير موضوعية ومعقولة. |
Any restrictions on the right to stand for election, such as minimum age, must be justifiable on objective and reasonable criteria. | UN | وينبغي أن تكون أي تقييدات تفرض على حق ترشيح النفس للانتخاب، مثل تعيين حد أدنى للسن، تقييدات مبررة قائمة على معايير موضوعية ومعقولة. |
The grounds for the removal of elected office holders should be established by laws based on objective and reasonable criteria and incorporating fair procedures. | UN | وينبغي أن تحدد في القوانين استناداً إلى معايير موضوعية ومعقولة وحسب إجراءات منصفة الأسباب التي تجيز فصل شاغلي المناصب المنتخبين. |
7.8 The current system of examinations is clearly based on objective and reasonable criteria. | UN | ٧-٨ وواضح أن النظام الحالي للامتحانات يقوم على معايير موضوعية ومعقولة. |
4. Any conditions which apply to the exercise of the rights protected by article 25 should be based on objective and reasonable criteria. | UN | 4- ويجب الاستناد، لدى فرض أي شروط على ممارسة الحقوق المحمية بموجب المادة 25، إلى معايير موضوعية ومعقولة. |
Any restrictions on the right to stand for election, such as minimum age, must be justifiable on objective and reasonable criteria. | UN | وينبغي أن تكون أي تقييدات تفرض على حق ترشيح النفس للانتخاب، مثل تعيين حد أدنى للسن، تقييدات مبررة قائمة على معايير موضوعية ومعقولة. |