ويكيبيديا

    "معايير ومبادئ القانون الدولي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • norms and principles of international law
        
    • standards and principles of international law
        
    Its wording is in line with the provisions of the United Nations Charter and other norms and principles of international law. UN وصياغتها متمشية مع أحكام ميثاق الأمم المتحدة وغيره من معايير ومبادئ القانون الدولي.
    Armenia has long been waging a covert war against the norms and principles of international law. UN إن أرمينيا ما فتئت منذ زمن طويل تشنّ حربا خفية على معايير ومبادئ القانون الدولي.
    The norms and principles of international law must be adapted to developments in the global situation in order to foster the strengthening of international protection. UN ويجب أن تتكيف معايير ومبادئ القانون الدولي مع التطورات في الوضع العالمي من أجل زيادة تعزيز الحماية الدولية.
    Belarusian national legislation is being harmonized with the norms and principles of international law. UN وتجري مواءمة تشريعات بيلاروس مع معايير ومبادئ القانون الدولي.
    The most effective response must be based on the standards and principles of international law, and above all the Charter of the United Nations. UN ولكي تكون الاستجابات فعالة إلى أقصى الحدود يجب أن تبنى على معايير ومبادئ القانون الدولي وخاصة ميثاق الأمم المتحدة.
    According to the paragraph 2 of Article 6 of the Constitution of Georgia: the legislation of Georgia corresponds with universally recognized norms and principles of international law. UN ووفقا للفقرة 2 من المادة 6 من دستور جورجيا: تنسجم تشريعات جورجيا مع معايير ومبادئ القانون الدولي المعترف بها عالميا.
    They stressed the urgent need for early settlement of the continuing conflicts on the basis of norms and principles of international law. UN وأكدوا على الحاجة الملحة لإيجاد تسوية مبكرة للصراعات الدائرة انطلاقا من معايير ومبادئ القانون الدولي.
    Azerbaijan has on many occasions declared its commitment to the peaceful settlement of the conflict on the basis of norms and principles of international law. UN لقد أعلنت أذربيجان في العديد من المناسبات التزامها بالتسوية السلمية للنـزاع على أساس معايير ومبادئ القانون الدولي.
    However, Malaysia believes that in our quest to combat terrorism, the norms and principles of international law should not be set aside. UN بيد أن ماليزيا تعتقد أننا في سعينا إلى مكافحة الإرهاب، علينا ألا ننحي جانبا معايير ومبادئ القانون الدولي بتاتا.
    The leadership of Azerbaijan is committed to the peaceful solution of the conflict on the basis of norms and principles of international law. UN والقيادة الأذربيجانية ملتزمة بالحل السلمي للصراع على أساس معايير ومبادئ القانون الدولي.
    We firmly believe that issues that cause disagreements in the region must be settled peacefully, through dialogue, on the basis of the norms and principles of international law and mutual respect. UN ونؤمن إيمانا راسخا بأن المسائل التي تتسبب في الخلافات بالمنطقة يجب أن تُحَّل سلميا من خلال الحوار، استنادا إلى معايير ومبادئ القانون الدولي والاحترام المتبادل.
    The steps taken recently by the Russian Federation towards Georgia clearly contradict the universally recognized norms and principles of international law, in particular the principles of territorial integrity of States, sovereign equality of States, inviolability of borders and non-interference in internal affairs of States. UN ومن الواضح أن الخطوات التي اتخذها الاتحاد الروسي مؤخرا تجاه جورجيا تتناقض مع معايير ومبادئ القانون الدولي المعترف بها عالميا، ولا سيما مبادئ السلامة الإقليمية للدول، والمساواة في السيادة بين الدول، وحرمة الحدود، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    This Act takes into account the requirements of the generally recognized norms and principles of international law and the provisions of the Constitution of the Russian Federation concerning citizenship and human rights. UN ويراعي هذا القانون الشروط التي تنطوي عليها معايير ومبادئ القانون الدولي المعترف بها عموما وأحكام دستور الاتحاد الروسي المتعلقة بالمواطَنة وحقوق الإنسان.
    2. The legislation of Georgia corresponds with universally recognized norms and principles of international law. UN 2 - يتفق تشريع جورجيا مع معايير ومبادئ القانون الدولي المعترف بها دوليا.
    Iran also believes that such an unlawful practice jeopardizes the peace, stability and security in the region and is incompatible with the norms and principles of international law, including the Charter of the United Nations and Security Council resolutions. UN وترى إيران أيضا أن هذه الممارسة غير القانونية تهدد السلام والاستقرار والأمن في المنطقة ولا تتفق مع معايير ومبادئ القانون الدولي بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة وقرارات مجلس الأمن.
    The process for the peaceful settlement of the conflict on the basis of the norms and principles of international law is carried out under the auspices of the OSCE Minsk Group, but as yet no result has been achieved. UN إن عملية الحل السلمي للنزاع على أساس معايير ومبادئ القانون الدولي تجري تحت رعاية مجموعة مينسك، التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ولكن دون التوصل إلى أي نتيجة حتى الآن.
    International community should not appease the unlawful acts of the aggressor, which is ambitious of achieving a forceful solution to the conflict through the violation of the norms and principles of international law. UN وينبغي ألا يخفف المجتمع الدولي من وطأة الأعمال غير القانونية التي يرتكبها المعتدي، الذي يطمح إلى التوصل إلى حل بالقوة للصراع عن طريق انتهاك معايير ومبادئ القانون الدولي.
    It is but an open secret to the international community that Israeli has constantly violated numerous accepted norms and principles of international law, in particular in the field of humanitarian law, by oppressing the Palestinian people under its occupation. UN ولا يخفى على المجتمع الدولي أن إسرائيل دأبت على انتهاك العديد من معايير ومبادئ القانون الدولي المقبولة، وخصوصا في مجال القانون الإنساني، لقمع الشعب الفلسطيني الواقع تحت احتلالها.
    Attempts to subject the sovereignty of third States to the designs of United States legislation and to subordinate the norms and principles of international law to the unilateral dictates of one country are becoming more evident and more dangerous than ever. UN وقد أخذت محاولات إخضاع سيادة الدول اﻷخرى ﻷهداف تشريع الولايات المتحدة، وإخضاع معايير ومبادئ القانون الدولي ﻷوامر بلد واحد تتضح وتظهر خطورتها اﻵن أكثر من أي وقت مضى.
    Azerbaijan expected Member States to call on Armenia to cease its destructive policies and respect generally accepted norms and principles of international law. UN وقال إنّ أذربيجان تنتظر من الدول الأعضاء أن تدعو أرمينيا إلى الكف عن سياساتها المدمرة وإلى احترام معايير ومبادئ القانون الدولي المقبولة عموما.
    Respondents asserted the importance of respecting the standards and principles of international law to maintain international peace and security and to create and maintain friendly relations between countries, while promoting and protecting human rights. UN وأكد المجيبون أهمية احترام معايير ومبادئ القانون الدولي الرامية إلى صون السلام والأمن الدوليين وتهيئة وإدامة العلاقات الودية بين البلدان، مع تعزيز وحماية حقوق الإنسان في نفس الوقت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد