ويكيبيديا

    "معا إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • together to
        
    • together at
        
    • jointly to
        
    • together towards
        
    • together until
        
    • will be together
        
    We must strengthen our common bond and work together to try to find solutions to the problems that affect us all. UN وعلينا أن نعزز الرابطة المشتركة التي تجمع بيننا، وأن نسعى معا إلى إيجاد حلول للمشاكل التي تؤثر علينا جميعا.
    We understand that there is a common view among members of the Council to invite Armenia and Azerbaijan together to join the Council. UN ومما نفهمه، أن أعضاء المجلس متفقون على دعوة أرمينيا وأذربيجان إلى الانضمام معا إلى المجلس.
    These women belonged to different political parties but rallied together to have a stake in National political life. UN وانتمت هؤلاء النسوة إلى أحزاب سياسية متنوعة إلا أنهن سعين معا إلى الحصول على نصيب في الحياة السياسية الوطنية.
    It is not necessary for both parents to present themselves together at the Passport Office. UN ولا يلزم أن يتقدم كلا الوالدين معا إلى مكتب الجوازات.
    An understanding has been reached to implement activities and partnerships jointly to the maximum extent possible. UN وتم التوصل إلى تفاهم لتنفيذ الأنشطة والشراكات معا إلى أقصى قدر ممكن.
    We appeal to all the parties to the conflict to show restraint and to strive together towards a peaceful resolution of the crisis. UN ونناشد جميع اﻷطراف في الصراع أن تمارس ضبط النفس وأن تسعى معا إلى إيجاد حل سلمي لﻷزمة.
    Uganda believes that we must all work together until we achieve zero prevalence and develop a vaccine against HIV/AIDS. UN وتؤمن أوغندا بأننا يجب علينا جميعا أن نعمل معا إلى أن نقضي تماما على انتشار المرض وأن نطور لقاحا مضادا لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Creditors and debtors should work together to find a long-term solution to the problem. UN ومن الواجب بالتالي على الدائنين والمدينين أن يسعوا معا إلى إيجاد حل دائم لهذه المشكلة.
    3. The signed original appeal form and the annexes thereto shall be submitted together to the Registrar. UN 3 - يقدم نموذج دعوى الاستئناف الأصلي الموقع ومرفقاته معا إلى أمين سجل المحكمة.
    29. MINURCAT military liaison officers and EUFOR are working together to strengthen their partnership and framework for cooperation. UN 29 - ويسعى ضباط الاتصال العسكريون في البعثة وفي قوة الاتحاد معا إلى تعزيز شراكتهم وإطار عملهم المشترك.
    It is time for the Timorese leadership to rise above both recent conflicts and older divisions, going back to the 1970s, to enable the Timorese people to look together to a better future. UN لقد حان الوقت للقيادة التيمورية لتنأى بنفسها عن الصراعات الأخيرة والانقسامات القديمة التي ترجع إلى السبعينات لكي يتمكن الشعب التيموري من التطلع معا إلى مستقبل أفضل.
    We, the Central American leaders, have come together to this forum as genuinely united nations to demonstrate our common aim of regional unity and the efforts we are making to that end. UN ونحن، زعماء أمريكا الوسطى، أتينا معا إلى هذا المحفل كأمم متحدة حقيقية، ﻹقامة الدليل على هدفنا المشترك المتمثل في تحقيق الوحدة اﻹقليمية وعلى الجهود التي نبذلها من أجل تحقيق ذلك الهدف.
    Under the Accord, the signatories opted for a negotiated consensual solution on political status, which they will submit together to the inhabitants of New Caledonia for a decision. UN وبموجب أحكام الاتفاق، اختار الموقعون حلا تفاوضيا بتوافق الآراء بشأن الوضع السياسي سيقدمونه معا إلى سكان كاليدونيا الجديدة لاتخاذ قرار بشأنه.
    Under the terms of the Accord, the signatories opted for a negotiated consensual solution on political status, which they will submit together to the inhabitants of New Caledonia for a decision. UN وبموجب أحكام الاتفاق، اختار الموقعون حلا بتوافق الآراء عن طريق المفاوضات بشأن الوضع السياسي، سيقدمونه معا إلى سكان كاليدونيا الجديدة لاتخاذ القرار بشأنه.
    3. The signed original appeal form and the annexes thereto shall be submitted together to the Registrar. UN 3 - يقدم نموذج دعوى الاستئناف الأصلي الموقع ومرفقاته معا إلى أمين سجل المحكمة.
    Do you want to ride together to the party? Open Subtitles هل تريدين أن نذهب معا إلى الحفلة؟
    Only Israelis and Palestinians sitting together at the negotiating table could make the difficult compromises necessary to create two States for two peoples living side by side in peace and security. UN وبجلوس الإسرائيليين والفلسطينيين معا إلى طاولة المفاوضات يمكن تحقيق التنازلات الصعبة اللازمة لإقامة دولتين لشعبين يعيشان جنبا إلى جنب بسلام وأمن.
    It is with great concern that we now see, that the aggressor and his victim are brought together at the negotiation table to work out a common agreement on parental responsibility. UN ويعترينا بالغ القلق ونحن نشهد الآن المعتدي والضحية يُجلبان معا إلى طاولة المفاوضات للتوصل إلى حل مشترك بشأن مسؤولية الوالدين.
    It will build on our earlier work with Norway on verifying the dismantlement of nuclear warheads, which we presented jointly to the NPT Review Conference in May. UN ويستفيد هذا التدريب من عملنا السابق مع النرويج في التحقق من تفكيك الرؤوس الحربية النووية، والذي قدمناه معا إلى المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار في أيار/مايو.
    " The signatories to the Matignon Accord have therefore decided to work together towards a negotiated consensual solution, which they shall together submit to the inhabitants of New Caledonia for a decision. UN " لذلك قرر الموقعون على اتفاقات ماتينيون التوصل معا إلى حل من خلال المفاوضات وبتوافق الآراء، وسيطلبون معا إلى سكان كاليدونيا الجديدة إبداء رأيهم بشأنه.
    A joint declaration signed on Tuesday stated that both parties would " continue their struggle together until they get rid of marginalization, poverty, ignorance and backwardness " , Ali al-Safi, a member of the Central Committee of the Beja Congress, told IRIN from the Eritrean capital, Asmara. UN وذكر إعلان مشترك تم التوقيع عليه يوم الثلاثاء أن كلا الطرفين " سيواصلان كفاحهما معا إلى أن يتخلصا من التهميش والفقر والجهل والتخلف " ، بناء على ما أدلي به على الصافي، عضو اللجنة المركزية لمؤتمر البجا، للشبكة الإقليمية المتكاملة للمعلومات، من العاصمة الإريترية أسمرة.
    When I do, we will be together forever. Open Subtitles عندما أعمل فسنكون معا إلى الأبد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد