ويكيبيديا

    "معا بغية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • together to
        
    • together in order to
        
    • another for the purpose
        
    • together with a view to
        
    We must therefore continue to work together to improve our reporting. UN وبالتالي لا بد أن نواصل العمل معا بغية تحسين إبلاغنا.
    We must shoulder our responsibility to act together to meet the threat through concerted multilateral action, which underpins the spirit of our Organization. UN علينا أن نتحمل مسؤوليتنا للعمل معا بغية التصدي للخطر بعمل متضافر متعدد الأطراف، يعزز روح منظمتنا.
    It is most important that all States parties work together to meet the challenges to the NPT. UN والأمر الأكثر أهمية هو أن تعمل جميع الدول معا بغية التصدي للتحديات الماثلة لمعاهدة عدم الانتشار.
    The secret, of course, is how to mix them together in order to better serve the international community. UN ويكمن السر بالطبع في كيفية مزجها معا بغية خدمة المجتمع الدولي بطريقة أفضل.
    The secret, of course, is how to mix them together in order to better serve the international community. UN ويكمن السر بالطبع في كيفية مزجها معا بغية خدمة المجتمع الدولي بطريقة أفضل.
    5. States Parties shall cooperate with one another for the purpose of expediting the process of recognition of judicial sentences establishing criminal, civil and administrative liability in cases of corruption and related offences in accordance with this Convention. UN 5- تتعاون الدول الأطراف معا بغية تعجيل الاعتراف بالأحكام القضائية التي تقرر المسؤولية الجنائية والمدنية والإدارية في قضايا الفساد والجرائم المتصلة به وفقاً لهذه الاتفاقية.
    In the field of traditional knowledge, there was still no international agreement on how traditional knowledge was best protected, and the different international bodies must work together with a view to establishing consensus. UN وفي مجال المعارف التقليدية، لا يوجد حتى الآن اتفاق دولي بشأن الأسلوب الأفضل لحماية المعارف التقليدية، ويتعين على الهيئات الدولية المختلفة أن تعمل معا بغية إيجاد توافق في الآراء.
    Local governments, civil society, NGOs and individuals must work together to overcome problems. UN ويجب أن تقوم الحكومات المحلية والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والأفراد بالعمل معا بغية التغلب على المشاكل.
    Individuals, civil society and the business community alike must work together to meaningfully address climate change. UN وعلى الأفراد والمجتمع المدني ومجتمع الأعمال التجارية على حد سواء أن يعملوا معا بغية التصدي بفعالية لتغير المناخ.
    States parties, international organizations and civil society must work together to make this aspiration a reality. UN ولا بد أن تعمل الدول الأطراف والمنظمات الدولية والمجتمع المدني معا بغية تحويل هذا التطلع إلى واقع.
    The Secretariat and the host Government must work together to ensure that UNAMID implemented its mandate fully and effectively. UN ويجب على الأمانة العامة والحكومة المضيفة العمل معا بغية كفالة تنفيذ العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور لولايتها على نحو كامل وفعّال.
    The pillars of the NPT were closely related and mutually reinforcing elements of the global regime; all States parties should continue to work together to find ways of ensuring their effective implementation. UN وركائز معاهدة عدم الانتشار عناصر متماسكة يعزز أحدها الآخر في النظام العالمي، وينبغي لجميع الدول الأطراف أن تواصل العمل معا بغية إيجاد طرق تكفل التنفيذ الفعال لتلك الركائز.
    Turkey holds the view that the international community must work together to avoid such technologically advanced small arms and light weapons from falling into the wrong hands. UN وترى تركيا أن المجتمع الدولي لا بد أن يعمل معا بغية تفادي وقوع تلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المتقدمة تكنولوجيا في الأيدي الآثمة.
    On the contrary, this realization should strengthen our resolve to work together to create the conditions for the international community to intensify efforts and fully achieve those goals. UN وعلى النقيض من ذلك، ينبغي أن يعزز هذا الإدراك عزمنا على أن نعمل معا بغية تهيئة الظروف اللازمة للمجتمع الدولي كيما يكثف الجهود ويحقق تلك الأهداف على نحو تام.
    A forum can be considered as an open meeting where all participants can gather together to discuss matters of mutual concern. UN يمكن النظر إلى المحفل على أنه اجتماع مفتوح يستطيع فيه جميع المشتركين أن يلتقوا معا بغية مناقشة مسائل هي موضع اهتمام متبادل.
    To overcome these obstacles, it is up to us to provide a collective response, which would be the product of multilateral diplomatic efforts and the strength of which would reside in our common will to identify impasses and deal with them together in order to resolve them. UN وبغية التغلب على هذه العقبات، علينا أن نقدم استجابة جماعية، وتكون ناجمة من الجهود الدبلوماسية المتعددة الأطراف وتكمن قوتها في إرادتنا المشتركة للتعرف على حالات الجمود والتصدي لها معا بغية تسويتها.
    4. Calls upon all concerned States to continue to work together in order to facilitate adherence to the protocols to nuclearweaponfreezone treaties by all relevant States that have not yet done so; UN 4 - تهيب بجميع الدول المعنية أن تواصل العمل معا بغية تيسير انضمام جميع الدول ذات الصلة التي لم تنضم بعد إلى بروتوكولات معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية؛
    4. Calls upon all concerned States to continue to work together in order to facilitate adherence to the protocols to nuclear-weapon-free-zone treaties by all relevant States that have not yet done so; UN 4 - تهيب بجميع الدول المعنية أن تواصل العمل معا بغية تيسير انضمام جميع الدول ذات الصلة التي لم تنضم بعد إلى بروتوكولات معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية؛
    The European Union calls upon all political forces to work together in order to overcome the present deadlock and to restore the confidence of the Bulgarian people in the democratic institutions. UN ويطلب الاتحاد اﻷوروبي إلى جميع القوى السياسية العمل معا بغية الخروج من المأزق الراهن واستعادة ثقة الشعب البلغاري في المؤسسات الديمقراطية.
    18. Thus, the General Committee should consider items 41 and 155 of the draft agenda together in order to save General Assembly resources and ensure the best use of its time, and also to increase the Committee's efficiency. UN 18 - وخلص بالتالي إلى أنه ينبغي للمكتب أن ينظر في البندين 41 و155 من مشروع جدول الأعمال معا بغية توفير موارد الجمعية العامة وكفالة أفضل استغلال لوقتها، وأيضا لزيادة كفاءة المكتب.
    3. States Parties shall cooperate with one another for the purpose of adopting the necessary legal and administrative measures in order that letters rogatory concerning corruption sent by one State Party to another State Party can be considered and transmitted with priority and with the avoidance of returns or delays for reasons of form that do not affect the substance of the request. UN 3- تتعاون الدول الأطراف معا بغية اعتماد التدابير القانونية والإدارية اللازمة لكي يتسنى النظر في التماسات التفويض القضائي المتعلقة بالفساد التي ترسلها دولة طرف إلى دولة طرف أخرى، واحالتها على وجه الأولوية، مع تحاشي إرجاعها أو تأخيرها لأسباب شكلية لا تتعلق بمضمون الطلب.
    In the highest interests of its peoples, we urge all the parties concerned to act together with a view to finding an internationally acceptable solution to all outstanding issues, in accordance with the purposes and principles of the Charter. UN وحرصا على أسمى مصالـــح شعوب تلك المنطقة، نحث جميع الأطراف المعنية علـــى العمل معا بغية التوصل إلى حلول مقبولة دوليا لكـــل المسائل المعلقة، بما يتسق مع مقاصد ومبادئ الميثاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد