We welcome the fact that nearly 80 truckloads of goods entered Gaza from Israel through the Kerem Shalom crossing, and we call for such openings to continue. | UN | ونرحب بدخول حوالي 80 حمولة شحن من البضائع إلى غزة من إسرائيل عن طريق معبر كرم شالوم، وندعو إلى مواصلة حالات الفتح هذه. |
In one positive development, on Wednesday, the Israeli Government permitted the export of strawberries and flowers from Gaza through the Kerem Shalom crossing. | UN | وفي تطور إيجابي حصل يوم الأربعاء، سمحت الحكومة الإسرائيلية بتصدير الفراولة والزهور من غزة، عن طريق معبر كرم شالوم. |
In reaction to the shooting of rockets, Israel also closed the Kerem Shalom crossing from 8 to 11 April. | UN | ورداً على إطلاق القذائف، أغلقت إسرائيل معبر كرم أبو سالم في الفترة من 8 إلى 11 نيسان/أبريل. |
Israel invested 80 million NIS to upgrade capacity at the Kerem Shalom crossing to 400-450 trucks per day. | UN | واستثمرت إسرائيل 80 مليون شيكل إسرائيلي جديد بهدف رفع مستوى القدرة الاستيعابية على معبر كرم سالم إلى ما بين 400 إلى 450 شاحنة يوميا. |
Furthermore, the Kerem Shalom crossing was closed for imports for 38 full days and 2 half days out of 261 scheduled operating days. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُغلق معبر كرم أبو سالم في وجه الواردات لمدة 38 يوماً كاملا ولمدة 12 ساعة خلال يومين من أصل أيام تشغيله المقررة البالغة 261 يوما. |
For example, the requirement of the Government of Israel that humanitarian goods enter via the Kerem Shalom military crossing rather than via the main commercial crossing point of Karni, which has greater capacity to handle large volumes of goods, adds significant travel time and expense. | UN | فعلى سبيل المثال، لا تسمح حكومة إسرائيل بدخول السلع الإنسانية إلا عبر معبر كرم شالوم العسكري، لا معبر كارني، وهو المعبر التجاري الرئيسي حيث الإمكانية أكبر للتعامل مع كميات كبيرة من السلع، مما يزيد بقدر كبير من تكلفة النقل والزمن الذي يستغرقه. |
UNRWA informed the Mission that between 27 December and 19 January, 536 UNRWA trucks entered the Gaza Strip through the Kerem Shalom border crossing. | UN | 1297- وقد أبلغت الأونروا البعثة أنه في الفترة بين 27 كانون الأول/ديسمبر و19 كانون الثاني/يناير، دخلت 536 من شاحنات الأونروا قطاع غزة عن طريق معبر كرم أبو سالم الحدودي. |
Following the discovery in October of a tunnel extending into Israel built by Hamas, Israel suspended the import of construction material for international projects through the Kerem Shalom crossing. | UN | وبعد اكتشاف نفق لحركة حماس يمتد إلى داخل إسرائيل في تشرين الأول/أكتوبر، علقت إسرائيل توريد مواد البناء للمشاريع الدولية عن طريق معبر كرم أبو سالم. |
51. On 1 December 2013, the United Nations Office for Project Services (UNOPS) delivered and installed a new high-tech gantry container scanner at the Kerem Shalom crossing. | UN | ٥١ - وفي 1 كانون الأول/ديسمبر 2013، سلم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع جهازا جديدا لمسح الحاويات ذا هيكل قنطري ويتميز بتكنولوجيا عالية وركّبه في معبر كرم أبو سالم. |
the Kerem Shalom crossing was closed for imports for 13 days out of 242 scheduled operating days (5.4 per cent). | UN | وأُغلق معبر كرم أبو سالم في وجه الواردات لمدة 13 يوماً من أصل أيام تشغيله المقررة البالغة 242 يوما (5.4 في المائة). |
59. On June 25, 2006, Palestinians terrorists attacked an Israeli army post on the Israeli side of the southern Gaza Strip border after having crossed through an underground tunnel near the Kerem Shalom border crossing. | UN | 59- وفي 25 حزيران/يونيه 2006، شنّ إرهابيون فلسطينيون هجوماً على موقع للجيش الإسرائيلي على الجانب الإسرائيلي من الحدود الجنوبية لقطاع غزة بعد أن عبروا إلى هذا الموقع عن طريق نفق بالقرب من معبر كرم شالوم الحدودي. |
On 19 April, an attack using armoured vehicles and explosives against the Kerem Shalom crossing injured 13 soldiers. | UN | وفي 19 نيسان/أبريل، أسفر هجوم استخدمت فيه العربات المدرعة والمتفجرات على معبر كرم أبو سالم (كيريم شالوم)، عن إصابة 13 جنديا. |
It is estimated that 10 times more construction materials (especially concrete and steel bars) are imported via the tunnels than are allowed to enter legally at the Kerem Shalom crossing. | UN | ويُقدر أنه يُستورد من مواد البناء (وخاصة الأسمنت وقضبان الفولاذ) عبر الأنفاق كمية تفوق بعشرة أمثال الكمية المسموح بإدخالها بصورة قانونية من معبر كرم أبو سالم. |
Furthermore, the Kerem Shalom crossing was closed for imports for 58 out of 302 scheduled operating days (19 per cent). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُغلق معبر كرم أبو سالم في وجه الواردات لمدة 58 يوما من أصل أيام تشغيله المقررة البالغة 302 (19 في المائة). |
The slight increase of imports through the Kerem Shalom crossing between July and October 2013 following the destruction of tunnels was not sustained, due to the repeated closure of the crossing and the restrictions imposed, including by limiting volumes and types of materials allowed into Gaza. | UN | وتعذّر الحفاظ على الزيادة الطفيفة التي سجلتها الواردات عن طريق معبر كرم أبو سالم (كيرم شالوم) في الفترة بين تموز/يوليه وتشرين الأول/أكتوبر 2013 عقب تدمير أنفاق() نتيجة لعمليات الإغلاق المتكررة للمعبر()، وللقيود المفروضة، ومن بينها الحد من كميات المواد المسموح بدخولها إلى غزة وأنواعها. |
Gaza's exports continue to be restricted despite the installation of a scanner for containers at the Kerem Shalom crossing,4, and remained at just under 2 per cent of the pre-closure level.6 These measures have had a direct impact on Palestinians' enjoyment of numerous rights, including their rights to an adequate standard of living, to education and to work. | UN | واستمر تقييد صادرات غزة رغم تركيب ماسحة ضوئية للحاويات في معبر كرم أبو سالم(4)()، وظلت في مستوى أقل بنسبة 2 في المائة من مستوى ما قبل إغلاق المعبر(6). وقد كان لهذه التدابير أثر مباشر على تمتع الفلسطينيين بالعديد من حقوقهم، بما في ذلك الحق في التمتع بمستوى معيشي مناسب، وفي التعليم والعمل. |
The Special Committee learned that a scanner for containers was installed at the Kerem Shalom crossing in 2013, donated by the Government of the Netherlands to address the security concerns of Israel, but that Israel maintained its restrictions on the export of goods from Gaza to the West Bank. | UN | وعلِمت اللجنة الخاصة أن ماسحا ضوئيا خاصا بالحاويات قد تم تركيبه في معبر كرم أبو سالم (كيريم شالوم) في عام 2013، بعد أن تبرّعت به حكومة هولندا لإسرائيل لمعالجة شواغلها الأمنية، إلا أن إسرائيل أبقت على القيود التي تفرضها على تصدير البضائع من غزة إلى الضفة الغربية(). |
The el-Bader flour mill appeared to be the only one that kept working as its owners had kept a good stock of grain, but it was later bombed and destroyed (see chap. XIII). However, about one third of the previous number of truckloads of wheat continued entering through the Kerem Shalom crossing. | UN | ويبدو أن مطحنة البدر هي الوحيدة التي ظلت تعمل لأن مالكيها كانوا قد احتفظوا بمخزون جيد من الحبوب، لكن هذه المطحنة قد قصفت بعد ذلك ودمرت (انظر الفصل ثالث عشر). غير أن ثلث العدد السابق تقريبا من الشاحنات المحملة بالقمح ظل يدخل عن طريق معبر كرم أبو سالم. |
The movement of goods has been restricted to imports of basic humanitarian supplies through the Kerem Shalom crossing point as well as to a limited quantity of fuel. The quantities of goods allowed into the Gaza Strip have not only been insufficient to meet local demands, they also exclude several items essential for the manufacturing of goods and the processing of food products, as well as many other goods that are needed. | UN | 316- واقتصرت حركة مرور السلع على الواردات من الإمدادات الإنسانية الأساسية عبر معبر كرم أبو سالم وكذلك على كمية محدودة من الوقود، ولم تكن كميات السلع المسموح بدخولها إلى قطاع غزة غير كافية فحسب لتلبية الطلب المحلي، لكنها كانت تستثني أيضا عدة أصناف ضرورية لصنع السلع ولتجهيز المنتجات الغذائية، وكذا الكثير من السلع التي تشتد إليها الحاجة. |