ويكيبيديا

    "معترف به في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • is recognized in
        
    • recognized in the
        
    • recognized by
        
    • was recognized in
        
    • been recognized in
        
    • is acknowledged in
        
    • is recognised by the
        
    • recognized both in
        
    • is recognized under
        
    • recognized standing in
        
    This is recognized in the third preambular paragraph of the draft resolution. UN وهذا شيء معترف به في الفقرة الثالثة من ديباجة مشروع القرار.
    That is recognized in a number of multilateral and bilateral initiatives directed at Africa. UN وهذا معترف به في عدد من المبادرات المتعددة الأطراف والثنائية الموجهة نحو أفريقيا.
    The right not to be discriminated against on grounds of sexual orientation or gender identity is recognized in the Constitution. UN الحق في عدم التعرض للتمييز بسبب الميل الجنسي والهوية الجنسية معترف به في الدستور.
    This principle of exhaustion of local remedies is a principle recognized by international law; UN ومبدأ استنفاد سبل الرجوع المحلية هذا معترف به في القانون الدولي؛
    61. The system of community justice was recognized in the Constitution and in the Code of Criminal Procedure. UN 61 - وأشارت إلى أن نظام العدالة المجتمعية معترف به في الدستور وفي قانون الإجراءات الجنائية.
    The experts found that the right to a healthy environment has been recognized in most national constitutions enacted since 1992. UN ووجد الخبراء أن الحق في بيئة صحية معترف به في أغلبية الدساتير الوطنية التي سُنت منذ عام 1992.
    The right to education is acknowledged in a number of other frameworks that all Member States have an obligation to fulfil. UN والحق في التعليم حق معترف به في عدد من الأطر الأخرى التي على الدول كافة أن تلتزم بها.
    This is recognized in several disarmament and arms control agreements, treaties and conventions. UN وهذا أمر معترف به في العديد من الاتفاقات والمعاهدات والاتفاقيات المتعلقة بنزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    However, a valid civil marriage celebrated abroad is recognized in Lebanon even if both spouses are Lebanese. UN ولكن الزواج المدني المعقود بشكل صحيح في الخارج معترف به في لبنان حتى ولو كان الزوجان لبنانيين.
    This is recognized in chapter 13, in which it is stated that national Governments and intergovernmental organizations should: UN وذلك معترف به في الفصل ١٣، حيث يُنص على أنه ينبغي للحكومات الوطنية وللمنظمات غير الحكومية الدولية أن تقوم بما يلي:
    This is recognized in article 63, paragraph 2, and article 64 of the Convention, which, together with article 116, provide the foundation for the conservation and management of these two types of stocks. UN وهذا معترف به في المادة ٦٣، الفقرة ٢، والمادة ٦٤ من الاتفاقية، اللتين توفران، مع المادة ١١٦، أساس حفظ وإدارة هذين النوعين من اﻷرصدة.
    National laws may also impose special conditions for search and seizure of evidence; this is recognized in most international mutual legal assistance agreements. UN وقد تفرض القوانين الوطنية أيضا شروطا خاصة للتفتيش والحصول على اﻷدلة؛ وهو أمر معترف به في معظم الاتفاقات الدولية للمساعدة القانونية المتبادلة.
    30. The principle of the criminal responsibility of superiors is recognized in national legislation. UN 30- والمسؤولية الجنائية الواقعة على الرئيس المباشر هي مبدأ معترف به في التشريع الوطني.
    In that regard, it was emphasized that the principle of separability was not necessarily recognized in the context of international treaties. UN وأُكد في هذا الصدد أن مبدأ الاستقلالية غير معترف به في سياق المعاهدات الدولية.
    In connection with the child’s right to physical integrity, recognized by the Convention in its articles 19, 28, 29 and 37, the Committee recommends that the State party consider the possibility of undertaking educational campaigns. UN وفيما يتعلق بحق الطفل في التمتع بالسلامة البدنية، حسبما هو معترف به في المواد ٩١ و٨٢ و٩٢ و٧٣ من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في إمكانية الاضطلاع بحملات تثقيفية.
    Russian Federation: recognized by article 59 of the Constitution. UN الاتحاد الروسي: الاستنكاف الضميري معترف به في المادة ٩٥ من الدستور.
    That obligation was recognized in the Law of the Sea Convention and in conventions concerning regional waters. UN وهذا الالتزام معترف به في اتفاقية قانون البحار وفي الاتفاقيات المتعلقة بالمياه الاقليمية.
    Any list could be rapidly outdated by technological advances, as had been recognized in the commentaries. UN وأية قائمة قد تصبح غير عصرية في وقت قصير بسبب التقدم التكنولوجي، مما هو معترف به في التعليقات.
    The right to education is acknowledged in a number of other frameworks that all Member States have an obligation to fulfil. UN والحق في التعليم حق معترف به في عدد من الأطر الأخرى التي على الدول كافة أن تلتزم بها.
    The expression " according to law " in this provision is not intended to leave the very existence of the right of review to the discretion of the States parties, since this right is recognised by the Covenant, and not merely by domestic law. UN وتعبير " وفقاً للقانون " في هذا الحكم لا يُراد به ترك حق إعادة النظر لتقدير الدول الأطراف، فهذا الحق معترف به في العهد وليس في القانون المحلي فحسب.
    Freedom of religion is a fundamental right recognized both in the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وحرية الدين هي حق أساسي معترف به في الإعلان الدولي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    401. The right of everyone to enjoy an adequate standard of living is generally considered as obvious and is recognized under the Israeli legal system. UN ١٠٤- إن حق كل فرد في التمتع بمستوى معيشي ملائم يعتبر عموماً حقاً واضحاً، وهو حق معترف به في إطار النظام القانوني اﻹسرائيلي.
    The three names were to be of persons from the subfraction concerned, of recognized standing in their community, of appropriate age, without any official position and themselves included in the census lists of 1974. UN ويتعين أن تكون اﻷسماء الثلاثة ﻷشخاص من فخذ القبيلة المعني وأن يكونوا ذوي مركز معترف به في مجتمعهم المحلي وذوي سن مناسب، ولا يشغلون أي منصب رسمي، وأن يكونوا هم أنفسهم مدرجين في قوائم تعداد عام ١٩٧٤.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد