Associating terrorism with any particular religion, religious belief, tradition or national culture is unacceptable. | UN | وذكرت أن الربط بين الإرهاب وبين دين أو معتقد ديني معين أو تقاليد أو ثقافة وطنية معينة، أمر غير مقبول. |
They are said not to be permitted any religious activity, allegedly because they objected to military service on grounds of religious belief. | UN | ويقال إنه لا يسمح لهم بأداء أية أنشطة دينية، بسبب ما يزعم من أنهم عارضوا الخدمة العسكرية على أساس معتقد ديني. |
It would again be different if the presence of a particular religious symbol in classrooms of public schools was prescribed by the authorities without any exceptions and if the State itself was perceived to express a religious belief. | UN | ويختلف الأمر أيضاً عندما يكون وجود رمز ديني محدد في الصف الدراسي في المدارس العامة مقرراً من جانب السلطات دون النص على أية استثناءات وعندما يُنظر إلى الدولة نفسها على أنها تعبر عن معتقد ديني. |
Freedom of conscience had been strengthened by a 1999 law allowing any religious belief to obtain juridical personality under public law, and by changes to the law on military service in 2005, with the result that 95 per cent of the military personnel of Chile were now volunteers. | UN | وعززت في عام 1999 حرية الاستنكاف الضميري مما سمح لأي معتقد ديني من أن يكتسب شخصية اعتبارية بموجب القانون العام وبموجب التغيرات التي أدخلت على قانون الخدمة العسكرية في عام 2005، وقد نشأ عن ذلك أن وصلت الآن نسبة المتطوعين بين أفراد الجيش الشيلي إلى 95 في المائة. |
Freedom of religion was also protected by a provision of the Constitution which stated that no Danish citizen was required to contribute to any religion other than his own (art. 68), a provision which was also interpreted as guaranteeing the right to have no religious beliefs. | UN | كما أن حرية المعتقد يحميها أيضا حكم في الدستور ينص على أنه لا يجوز إلزام أي مواطن دانمركي بالمشاركة في عبادة أخرى غير التي يعتنقها )المادة ٨٦(، وهو حكم فسر أيضا على أنه ينص على حق المواطن في ألا يكون لديه أي معتقد ديني. |
For citizens, freedom of speech means having the courage to speak out for what they believe, without resorting to violence – against journalists or against the representatives of any religious belief. To shoot journalists in cold blood for printing a cartoon is a hideous crime. | News-Commentary | إن حرية التعبير بالنسبة للمواطنين تعني التحلي بالشجاعة للتصريح بما يؤمنون به، من دون اللجوء إلى العنف ــ ضد الصحافيين أو ضد ممثلي أي معتقد ديني. وإطلاق النار على الصحافيين بوحشية لأنهم نشروا رسوماً كاريكاتورية جريمة شنيعة، ولكن مهاجمة المساجد أو الاعتداء على المسلمين بسبب عقيدتهم أيضاً جريمة بشعة. |
The legislation also provides a broad definition of the term religious hatred to include, " hatred against a group of persons defined by reference to religious belief or lack of religious belief " . | UN | وينص القانون كذلك على تعريف واسع لمصطلح الكراهية الدينية ليشمل " الكراهية ضد مجموعة من الأشخاص تُعرّف من خلال الإشارة إلى معتقد ديني أو معتقد لا ديني " (). |
In this regard it is noteworthy that recent legislation in the United Kingdom defines the meaning of " religious hatred " as " hatred against a group of persons defined by reference to religious belief or lack of religious belief " . | UN | وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن تشريعا صدر مؤخرا في المملكة المتحدة يعرّف معنى الكراهية الدينية بأنها " كراهية موجهة ضد مجموعة من الأشخاص تتحدد بصلتها بمعتقد ديني أو بعدم اعتناق معتقد ديني " . |
In this respect, the Committee notes that the CKREE subject combines education on religious knowledge with practising a particular religious belief, e.g. learning by heart of prayers, singing religious hymns or attendance at religious services (para 9.18). | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن موضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية يجمع بين تعليم المعرفة الدينية وبين ممارسة معتقد ديني معين، كحفظ الصلوات عن ظهر قلب، أو إنشاد الترانيم الدينية أو حضور الطقوس الدينية (الفقرة 9-18). |
Internal Revenue Service determination concerning the tax-exempt status of religious organizations does not involve judgement of the merits of a claimed religious belief, but rather looks at whether the asserted religious beliefs of the organization are truly and sincerely held, and whether the practices and rituals associated with the organization's religious belief or creed are legal or contrary to clearly defined public policy. | UN | فعندما تعين دائرة اﻹيرادات الداخلية مركز المؤسسات الدينية من حيث اﻹعفاء الضريبي لا ينطوي ذلك على تقييم جدارة معتقد ديني معين، وإنما تأخذ في الاعتبار ما إذا كانت المعتقدات الدينية التي تسوقها المؤسسة متبعة حقاً وصدقاً وما إذا كانت الطقوس والشعائر المرتبطة بالمعتقد أو العقيدة الدينية للمؤسسة قانونية أو منافية لسياسة عامة محددة بوضوح. |
In fact, those benefits extended to anyone who wished to found a civil association or foundation, or promote a religious or even non-religious belief, as long as it was not incompatible with the defence of human rights and democracy. | UN | والواقع أن هذه الفوائد تشمل أي شخص يرغب في تأسيس رابطة أو مؤسسة مدنية أو تشجيع معتقد ديني أو حتى معتقد غير ديني، ما دام ذلك لا يتعارض مع الدفاع عن حقوق الإنسان والديمقراطية. |