There are currently seven Turkish Cypriots detained in the south and two Greek Cypriots detained in the north. | UN | وهناك حاليا سبعة قبارصة أتراك معتقلين في الجنوب واثنان من القبارصة اليونانيين معتقلين في الشمال. |
At the time of the Special Rapporteur's visit, three persons were detained in clean cells containing beds with mattresses and blankets. | UN | ووقت زيارة المقرر الخاص، كان هناك ثلاثة أشخاص معتقلين في زنزانات نظيفة تحتوي على أَسِرَّة بمفارش وبطاطين. |
Despite continued approaches by the Agency to the relevant Governments, the Agency was unable to visit staff detained in Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic. | UN | وعلى الرغم من مساعي الوكالة المتواصلة لدى الحكومات المعنية، فإنها لم تكن قادرة على زيارة موظفين معتقلين في اﻷردن، ولبنان، والجمهورية العربية السورية. |
The Special Rapporteur also interviewed detainees in the Maafushi prison. | UN | وأجرى المقرر أيضا مقابلات مع معتقلين في سجن مافوشي. |
The testimonies were taken from detainees, in both police lock-ups and prisons, and from individuals who had been released from custody. | UN | وأخذت الشهادات من معتقلين في مراكز تابعة للشرطة وفي السجون، على السواء، ومن أفراد أطلق سراحهم. |
289. On 7 January 1995, a riot erupted in Fara prison where 550 security detainees were being held in one building and in tents. | UN | ٢٨٩ - في ٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، انفجر شغب في سجن الفارعة حيث كان ٥٥٠ محتجزا أمنيا معتقلين في مبنى واحد وفي خيام. |
However, 389 persons remain in detention in Croatian prisons, charged with crimes allegedly committed during the conflict. | UN | بيد أن ٣٨٩ شخصا لا يزالون معتقلين في سجون كرواتيا، وهم متهمون بجرائم يدعى أنهم ارتكبوها خلال النزاع. |
The Committee received no information concerning other investigations of alleged violations committed in the West Bank, nor of investigations related to persons detained in Israel. | UN | ولم تتلق اللجنة أية معلومات عن تحقيقات أخرى تتعلق بانتهاكات يدعى أنها وقعت في الضفة الغربية، ولا عن تحقيقات تتعلق بأشخاص معتقلين في إسرائيل. |
Since being arrested, Kong Bunhieng and Mong Davuth have been detained in the Military Prison and will reportedly be tried by the military court. | UN | وما برح الشخصان المذكوران، منذ إلقاء القبض عليهما، معتقلين في السجن العسكري، وأفيد أنهما سيحاكمان أمام المحكمة العسكرية. |
The Committee members were also able to compare that information with oral testimony received from people who were in detention at the time or had been detained in the past. | UN | واستطاع عضوا اللجنة أيضاً مقارنة هذه المعلومات بالشهادات الشفوية التي حصلوا عليها من أشخاص كانوا معتقلين في ذلك الوقت أو كانوا معتقلين في الماضي. |
There are also reports of persons being detained in other jails and places of detention for a prolonged period since the capacity to investigate allegations against them and have their cases disposed of through a judicial process has yet to be established. | UN | وتوجد أيضاً تقارير تتحدث عن أشخاص معتقلين في سجون وأماكن اعتقال أخرى منذ فترات طويلة إذ لم تتوفر بعد القدرة على التحقيق في الاتهامات الموجهة ضدهم وعلى البت في قضاياهم من خلال القضاء. |
The source adds that the persons mentioned in the communication are still detained in unknown places, and their family members and lawyers are not allowed to visit them. | UN | ويضيف المصدر أن الأشخاص المشار إليهم في البلاغ ما زالوا معتقلين في أماكن مجهولة، وأنه لا يُسمح لأفراد أسرهم ومحاميهم بزيارتهم. |
These persons were arrested in August 1994; they reportedly continue to be detained in Myitkyina prison, Kachin State. | UN | اعتقل هؤلاء الأشخاص في شهر آب/أغسطس 1994؛ وأفادت التقارير بأنهم مازالوا معتقلين في سجن مييتكيينا بولاية كاشين. |
The lack of progress was due to Iraq's refusal to cooperate by turning over the information in its possession on 605 persons detained in Kuwait during its occupation. | UN | ويعزى ذلك إلى رفض العراق التعاون مع اللجنة بتزويدها بالمعلومات التي في حوزته بخصوص 605 أشخاص كانوا معتقلين في الكويت أثناء احتلالها. |
It has been indicated that prisoners previously detained in 20 detention facilities have now been grouped into 5, thus aggravating the already existing overcrowding. | UN | وأشير إلى أن السجناء الذين كانوا معتقلين في ٢٠ معتقلا قد جمعوا اﻵن في خمسة معتقلات، مما يزيد من حدة الاكتظاظ السائد بالفعل. |
It is also clear that any testimony by detainees in the hands of a Government that is well known for routinely resorting to torture cannot contradict the official Ethiopian Government version, as this would lead to severe consequences for the detainees. | UN | ومن الواضح أيضا أن أي شهادة من معتقلين في يد حكومة معروفة جيدا بلجوئها إلى التعذيب بشكل روتيني لا يمكن أن تناقض الرواية الرسمية للحكومة الإثيوبية لأن هذا من شأنه أن يؤدي إلى عواقب وخيمة على المعتقلين. |
There are two kinds of cells: one designed to hold two detainees in 15 square metres and another designed to hold four detainees in 36 square metres. | UN | وهناك نوعان من الزنزانات: نوع مخصص لاحتجاز معتقلين اثنين في مساحة قدرها 15 مترا مربعا، ونوع آخر لاحتجاز أربعة معتقلين في مساحة قدرها 36 مترا مربعا. |
In it, she urged the Japanese Government to discharge two detainees in an Alien Detention Center, Mr. YANAGI Takeo and Mr. LI Pon, students of universities in Japan (E/CN.4/Sub.2/2003/SR.19, paragraphs 20-21). | UN | وحثت فيه الحكومة اليابانية على إخلاء سبيل معتقلين في مركز لاحتجاز الأجانب، هما السيد ياناغي تاكييو والسيد لي بون، الطالبان الجامعيان في اليابان (E/CN.4/Sub.2/2003/SR.19، الفقرتان 20 و 21). |
The Special Rapporteur held detailed discussions with government and judicial officials and met freely with a variety of other interlocutors, who provided him with an insight into the current issues facing the judiciary and the legal profession in Maldives; he also interviewed detainees in the Maafushi prison. | UN | وأجرى المقرر الخاص مناقشات مفصلة مع مسؤولين في الحكومة والسلطة القضائية، وقابل بحرية طائفة من المحاورين الآخرين، الذين قدموا لـه نبذة عن القضايا الراهنة التي تواجهها المهن القضائية والقانونية في ملديف؛ وأجرى أيضاً مقابلات مع معتقلين في سجن مافوشي. |
86. At any given point during the reporting period, between 361 and 416 Palestinian children were being held in Israeli prisons and detention centres, including children as young as 12 years. | UN | 86 - وطيلة الفترة المشمولة بالتقرير، كان هناك ما يتراوح بين 361 و 416 طفلا فلسطينيا معتقلين في السجون أو في مراكز الاعتقال الإسرائيلية، بمن فيهم أطفال تبلغ أعمارهم 12 سنة. |
The former Minister of Higher Education of the Palestinian Authority, Nasr al-Sha'ir, and the former Minister of Prisoners' Affairs, Wasfi Kabaha, and 45 members of the Palestinian Legislative Council continue to be held in detention in Israel. | UN | وما زال الوزير السابق للتربية والتعليم العالي في السلطة الفلسطينية، ناصر الدين الشاعر، والوزير السابق لشؤون الأسرى، وصفي قبها، و45 نائبا في المجلس التشريعي الفلسطيني معتقلين في إسرائيل. |