ويكيبيديا

    "معدلات الأجور" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • wage rates
        
    • rates of pay
        
    • pay rates
        
    • rates of remuneration
        
    • hourly rates
        
    • salary rates
        
    • remuneration rates
        
    • pay rate
        
    • labour rates
        
    • wages
        
    • rates were
        
    This index measured the combined effects of changes in negotiated wage rates, taxation and the consumer price index on the purchasing power of wages and salaries. UN وقارن هذا الرقم القياسي بين الآثار المشتركة للتغييرات في معدلات الأجور المتفاوض عليها وتنظيم الضرائب والرقم القياسي لأسعار الاستهلاك، والقوة الشرائية للأجور والرواتب.
    In an effort to underbid each other, production costs and thus wage rates are kept as low as possible. UN وفي محاولتها لعرض أسعار أقل من بعضها البعض، تُبقي تكاليف الانتاج وبالتالي معدلات الأجور عند أدنى مستوى ممكن.
    These groups of workers, along with security guards, also attract the lowest rates of pay under the Minimum wages Order. UN وتجتذب هذه الفئات من العاملين، بالإضافة إلى الحراس الأمنيين، أيضاً أدنى معدلات الأجور في إطار قانون الحد الأدنى للأجور.
    National experts are paid on the basis of local pay rates. UN فالخبراء الوطنيون يدفع لهم أتعابهم على أساس معدلات اﻷجور المحلية.
    `ensuring equal rates of remuneration for work of equal value for all workers' UN ' كفالة المساواة في معدلات الأجور لقاء العمل ذي القيمة المتساوية لجميع العمال`
    Following a review of the cost estimates presented by Jordan, the Panel has reduced the cost of labour by adjusting the amount of work to be undertaken and by applying standard hourly rates. UN 320- وعقب مراجعة تقديرات التكاليف المقدمة من الأردن، خفض الفريق من تكلفة القوى العاملة بتعديل مقدار العمل الذي سيُنجز وبتطبيق معدلات الأجور القياسية.
    237. There is not any kind of discrimination in salary rates between men and women. UN 237- وليس هناك أي نوع من التمييز في معدلات الأجور بين الرجل والمرأة.
    145. It is evident from the table above that the gap in the remuneration rates had been gradually closing in the years 1995 to 1998 with a slight set back in 1999, but recovering again in 2000. UN 145 - ويتضح من الجدول أعلاه أن الفجوة في معدلات الأجور كانت تأخذ في الضيق تدريجيا في السنوات 1995 إلى 1998 مع انتكاسة طفيفة في عام 1999، ولكنها استعادت قوتها في عام 2000.
    According to Congressman Underwood, the wage rates offered by Raytheon were significantly lower than they had been under the Department of Defense. UN ووفقا لعضو الكونغرس أندروود، كانت معدلات الأجور التي عرضتها شركة ريتون أقل بكثير من المعدلات المعروضة من قِبَل وزارة الدفاع.
    It may increase as a result of the relatively strong productivity performance of companies or of the national economy as a whole that is not reflected in higher wage rates. UN فقد تزداد نتيجة أداء الإنتاجية القوي نسبياً للشركات أو للاقتصاد الوطني ككل والذي لا يتجلى في رفع معدلات الأجور.
    According to Congressman Underwood, the wage rates offered by Raytheon were significantly lower than they had been under the Department of Defense. UN ووفقا لعضو الكونغرس أندروود، كانت معدلات الأجور التي عرضتها شركة ريتون أقل بكثير من المعدلات المعروضة من قِبَل وزارة الدفاع.
    The wage rates are set for particular industries, not for an employee's particular occupation. UN وتتحدد معدلات الأجور لصناعات معينة، وليس للمهنة المعينة التي يمتهنها الموظف.
    The wage rates are set for particular industries, not for an employee's particular occupation. UN وتتحدد معدلات الأجور لصناعات معينة، وليس لمهنة خاصة يمتهنها موظف.
    When wage rates are compared for six major occupational groups, and controlled for differences in experience and education, women's earnings are lower by about 36 per cent than those of men. UN وعندما تقارن معدلات الأجور في ست مجموعات مهنية رئيسية، وتسوى تبعا للاختلافات في الخبرة والتعليم، فإن مكاسب النساء تكون أقل بحوالي 36 بالمائة مما يحصل عليه الرجال.
    Equal pay for male and female workers for a job of equal value and of the same nature is based on fixed rates of pay with no discrimination based on sex. UN وتتضح المساواة في الأجر عن العمل ذي القيمة المتساوية وذي الطبيعة المتشابهة بالمساواة في معدلات الأجور دون تمييز على أساس الجنس.
    Under the Employment Relations Act 2000, rates of pay were similarly negotiated by employers, unions and employees, subject to statutory minimum entitlements. UN وبناء على قانون علاقات العمل لعام 2000، كانت معدلات الأجور محل التفاوض بالمثل بين أصحاب العمل والاتحادات والعمال، رهناً بالاستحقاقات القانونية الدنيا.
    The Labour Contract Act which embodies the principle of equality between men and women and prohibits differences in rates of pay for same work based on the sex of the employee UN قانون عقد العمل الذي يجسد مبدأ المساواة بين الرجال والنساء ويحظر الفروق في معدلات الأجور مقابل العمل نفسه على أساس نوع جنس العامل
    Those positions represented some of the most populous jobs in the common system, and would be reflected in margin calculations only if United States special pay rates were taken into account. UN وتمثل تلك الوظائف بعضا من أكثر الوظائف شيوعا في النظام الموحد، ولن تنعكس في حسابات الهامش إلا إذا أخذت في الاعتبار معدلات اﻷجور الخاصة التي تطبقها الولايات المتحدة.
    In the meantime, substantial progress had been made towards the completion of the review of certain specific elements, namely recruitment and retention difficulties, margin calculation methodology and the inclusion of special pay rates in the margin calculations. UN ومن الملاحظ، في نفس الوقت أن ثمة تقدما قد أحرز فيما يتصل بإكمال استعراض بعض العناصر المحددة، وهي الصعوبات المتعلقة بالتوظيف واﻹبقاء، ومنهجية حساب الهامش، وإدراج معدلات اﻷجور الخاصة في حسابات الهامش.
    The special pay rates programme of the General Schedule, including both Professional and clerical staff, alone had increased exponentially during the late 1970s and 1980s. UN وسجل برنامج معدلات اﻷجور الخاصة التابع للجدول العام، وحده، بما في ذلك الموظفون الفنيون والكتابيون، زيادة هائلة خلال أواخر السبعينات والثمانينات.
    :: Cost parameters: increased rates of remuneration UN :: بارامترات التكاليف: زيادة في معدلات الأجور
    Following a review of the cost estimates presented by Jordan, the Panel has adjusted the cost of labour by decreasing the number of hours of work and applying standard hourly rates. UN 325- وعقب مراجعة تقديرات التكلفة المقدمة من الأردن، عدَّل الفريق تكلفة القوى العاملة بتخفيض عدد ساعات العمل وبتطبيق معدلات الأجور القياسية.
    Overtime payment and the rates for it are matters that - like wage/salary rates themselves - are agreed between employers and employees in the light of the market conditions. UN ودفوعات الساعات الإضافية ومعدلاتها هي مسائل - مثلها مثل معدلات الأجور/المرتبات ذاتها - يُتفق عليها فيما بين أرباب العمل والعمال على ضوء ظروف السوق.
    81. At the field and headquarters levels, the programme continued to suffer from its inability to recruit key qualified staff because of the Agency's uncompetitive remuneration rates. UN 81 - وعلى صعيدي الميدان والمقر، استمرت معاناة البرنامج من جراء عدم قدرته على استقدام موظفين مؤهلين رئيسيين لشغل الوظائف لأن معدلات الأجور التي تدفعها الوكالة غير تنافسية.
    Moreover banding configurations varied across departments for reasons such as special pay rate systems or occupational streams. UN وعلاوة على ذلك، تختلف أشكال النطاقات من إدارة إلى أخرى لأسباب من قبيل نظم معدلات الأجور الخاصة أو المسالك المهنيـة.
    The hourly labour rates have been reduced by applying standard rates; and UN (ج) خُفضت معدلات الأجور في الساعة بتطبيق معدلات الأجور القياسية؛
    With respect to the General Service staff, changes in salary survey methodologies had made it difficult to ensure that the best prevailing local rates were used, thereby contravening the Flemming principle. UN وفيما يتعلق بموظفي الخدمات العامة قالت إن التغييرات في منهجيات إجراء مسح اﻷجور جعلت من الصعب ضمان استخدام أفضل معدلات اﻷجور المحلية السائدة، مما يعد انتهاكا لمبدأ فليمنغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد