expenditure rates are now monitored through field visits. | UN | ويجري رصد معدلات الإنفاق حاليا عن طريق الزيارات الميدانية. |
While expenditure rates from the set-aside in 2000 have not been as high as desired in a few countries, the funds have allowed UNICEF field staff in many countries to support innovations and interventions that have the potential to influence the form and impact of UNICEF programming in the years to come. | UN | وفي حين أن معدلات الإنفاق من الأموال المجنبة في عام 2000 لم تكن عالية بالقدر المرغوب في عدد قليل من البلدان، فقد أتاحت تلك الأموال لموظفي اليونيسيف الميدانيين في كثير من البلدان دعم ابتكارات وتدخلات يمكن أن تؤثر على شكل وأثر برامج اليونيسيف في السنوات القادمة. |
There is insufficient time to utilize funds received late in the year during the same year, which has a significant effect on expenditure rates, thus affecting overall financial implementation rates. | UN | ولا يتيح تأخر وصول الأموال وقتا كافيا لاستغلال الأموال خلال العام نفسه، ولهذا أثر هام على معدلات الإنفاق وبالتالي يؤثر على معدلات التنفيذ المالي الكلية. |
Many delegations noted with concern that the expenditure ratios had not increased for child protection and HIV/AIDS. | UN | 14 - ولاحظ العديد من الوفود مع القلق أنه لم تحدث أي زيادة في معدلات الإنفاق على وقاية الأطفال وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
With housing being such a critical driver of consumer behavior, any further substantial fall in home prices will sap confidence and lower spending. It will also make relocating even more difficult for Americans in certain parts of the country, aggravating the long-term-unemployment problem. | News-Commentary | ونظراً لكون الإسكان موجِهاً بالغ الأهمية لسلوك المستهلك، فإن أي هبوط آخر كبير في أسعار المساكن من شأنه أن يؤدي إلى استنزاف الثقة وخفض معدلات الإنفاق. وهو ما من شأنه أيضاً أن يزيد من صعوبة وتعقيد عملية إعادة التوطين بالنسبة للأميركيين في أجزاء معينة من البلاد، فضلاً عن تفاقم مشكلة البطالة الطويلة الأجل. |
It is indicated that the requirements for 2016 and beyond are estimated, on a very preliminary basis, at approximately $30 million, based on historic expenditure rates. | UN | وذُكر أن الاحتياجات لعام 2016 وما بعده تُقدّر، " بناء على حسابات أولية جدا " ، بنحو 30 مليون دولار، استنادا إلى معدلات الإنفاق السابقة. |
In finalizing its performance report for the period 2010/11, UNSOA has provided analysis of its implementation of the support element of the results-based-budgeting framework on the established indicators of achievement and not expenditure rates. | UN | ولدى وضع الصيغة النهائية لتقرير الأداء للفترة 2010/2011، قدم المكتب تحليلا بشأن تنفيذه لعنصر الدعم من إطار الميزنة القائمة على النتائج المتعلق بمؤشرات الإنجاز، وليس معدلات الإنفاق. |
Based on historic expenditure rates, a very preliminary estimate of approximately $30 million of contracted services would be required for the build, test and deployment of the Umoja Extension 2 processes in two annual releases. | UN | وعلى أساس معدلات الإنفاق السابقــة، فإن التقديــر الأولــي للغايــة يشير إلى أنــه ستكون هناك حاجة إلى ما يقرب من 30 مليون دولار من الخدمات المتعاقد عليها لبناء واختبار ونشر عمليات أوموجا الموسع 2 في إصدارين سنويين. |
UNICEF has taken steps to ensure the close monitoring of programme implementation: (a) country offices pay attention to programme expenditure rates, achievement of objectives and impact. | UN | اتخذت اليونيسيف تدابير لكفالة رصد تنفيذ البرامج عن كثب: (أ) تولي المكاتب القطرية الانتباه إلى معدلات الإنفاق البرنامجي، وإنجاز الأهداف، وأثرها. |
expenditure rates for the Arab States were below projections, given developments in some countries that hindered the implementation of plans (see figure II). Figure I | UN | وكانت معدلات الإنفاق في الدول العربية أدنى من التوقعات نظرا للتطورات التي استجدت في بعض البلدان والتي أعاقت تنفيذ الخطط (انظر الشكل الثاني). |
In addition, and on a very preliminary basis, it is estimated, based on historic expenditure rates, that a further estimate of approximately $30 million contracted services would be required for the build, test and deployment of the Umoja Extension 2 processes in two annual releases. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستكون هناك حاجة وُضع تقديرها الأولي للغاية بمبلغ آخر قيمته نحو 30 مليون دولار، استنادا إلى معدلات الإنفاق السابقة لتغطية الخدمات التعاقدية اللازمة لبناء عمليات إصدار " أوموجا الموسع 2 " في مرحلتي إصدار سنويتين، واختبار تلك العمليات ونشرها. |
(a) The quarterly monitoring report sent from field offices to the Director of the Division contains six high-level indicators, all related to either expenditure rates or compliance with internal processes. | UN | (أ) يحتوي تقرير الرصد الربعي، المقدم من المكاتب الميدانية إلى مدير شعبة العمليات، على ستة مؤشرات رفيعة المستوى، وجميع ما يتصل بها من معدلات الإنفاق أو الامتثال للعمليات الداخلية. |
104. In his fourth progress report (A/67/360) the Secretary-General indicated that based on historical expenditure rates, a very preliminary estimate of approximately $30 million of contractual services would be required for the build, test and deployment of Umoja Extension 2 in two annual releases. | UN | 104 - وذكر الأمين العام في تقريره المرحلي الرابع (A/67/360) أنه على أساس معدلات الإنفاق السابقــة، تشير التقديــرات الأولــية للغايــة إلى أنــه ستكون هناك حاجة إلى ما يقرب من 30 مليون دولار من الخدمات التعاقدية لبناء واختبار ونشر أوموجا الموسع 2 في إصدارين سنويين. |
A. Overview of requirements for the recommended implementation strategy 93. Under the recommended implementation strategy described in section III.D above, the project requirements are estimated to be $348,138,500 for the period to 31 December 2015; and the requirements for 2016 and beyond are estimated, on a very preliminary basis, at approximately $30 million based on historic expenditure rates. | UN | 93 - حسب استراتيجية التنفيذ الموصى بها التي يرد وصفها في الفرع الثالث - دال أعلاه، تقدر احتياجات المشروع بمبلغ 500 138 348 دولار للفترة الممتدة إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2015؛ وتقدّر، على أساس أولي للغاية الاحتياجات لعام 2016 وما بعده بما يقارب 30 مليون دولار استنادا إلى معدلات الإنفاق السابقة في المشروع. |
Many delegations noted with concern that the expenditure ratios had not increased for child protection and HIV/AIDS. | UN | 168- ولاحظ العديد من الوفود مع القلق أنه لم تحدث أي زيادة في معدلات الإنفاق على وقاية الأطفال وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
The diversion of resources away from human development, unequal distribution of income and/or low social expenditure ratios invariably leads to unsustainable economic growth. | UN | ولا مناص من أن يؤدي تحويل الموارد بعيدا عن التنمية البشرية، والتوزيع غير المتكافئ للدخل و/أو انخفاض معدلات الإنفاق في المجال الاجتماعي، إلى عدم استدامة النمو الاقتصادي. |
Yet beneath Iraq’s chaos and the rubble, a rough and tumble private sector has been expanding since the US invasion, benefiting from higher oil revenues and more liberal economic policies. As a result, government expenditures and household incomes are up substantially since Saddam Hussein’s last years in power. | News-Commentary | ولكن من تحت كل هذه الفوضى والركام، يخرج إلى الوجود قطاع خاص خشن ومضطرب، يتوسع منذ غزو الولايات المتحدة للعراق. ويستفيد هذه القطاع الخاص الجديد من ارتفاع عائدات النفط والسياسات الاقتصادية الأكثر انفتاحاً. ونتيجة لهذا فقد ارتفعت معدلات الإنفاق الحكومي ومعدلات الإنفاق الأسري على نحو ملحوظ منذ العام الأخير للرئيس صدام حسين في السلطة. |