ويكيبيديا

    "معدلات التسرب من المدارس" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • school dropout rates
        
    • school drop-out rates
        
    • rates of school dropout
        
    • the school dropout rate
        
    • rate of school dropouts
        
    • the dropout rates
        
    The Government is now working to reduce school dropout rates, with a target of reaching a 100 per cent net enrolment rate by 2010, and to rid the country of the curse of illiteracy by 2013. UN وتسعى الحكومة حاليا إلى الحد من معدلات التسرب من المدارس مستهدفة في ذلك تحقيق معدل قيد صاف نسبته 100 في المائة بحلول عام 2010 ولتخليص البلد من لعنة الأمية بحلول عام 2013.
    Primary school dropout rates decreased from 13 per cent to 6.6 per cent during the same period. UN وانخفضت معدلات التسرب من المدارس الابتدائية من 13 في المائة إلى 6.6 في المائة أثناء الفترة نفسها.
    In the same period, primary school dropout rates decreased from 13 per cent to 6.6 per cent. UN وفي الوقت ذاته، انخفضت معدلات التسرب من المدارس الابتدائية من 13 في المائة إلى 6.6 في المائة.
    Activities at the national level had become more difficult, since millions of people had been forced below the poverty level, and school drop-out rates and malnutrition had increased. UN وقد زادت صعوبة اﻷنشطة على الصعيد الوطني إذ وجد الملايين من الناس أنفسهم دون خط الفقر، وزادت معدلات التسرب من المدارس ومعدلات سوء التغذية.
    In most developing countries, school drop-out rates are high at all levels, particularly during the transition between primary and secondary school. UN ففي معظم البلدان النامية، ترتفع معدلات التسرب من المدارس في جميع المراحل، وخاصة في فترة الانتقال من المرحلة الابتدائية إلى المرحلة الثانوية.
    It is further concerned about the prevalence of violence against Roma women and girls, including harassment and abuse at school, as well as about the gaps in Roma women's formal education and the high rates of school dropout among Roma girls. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء انتشار العنف ضد نساء وفتيات الغجر، بما في ذلك التحرش والإساءة في المدارس وبسبب وجود فجوات في تعليم نساء الغجر ضمن التعليم الرسمي، وارتفاع معدلات التسرب من المدارس بين فتيات الغجر.
    Government efforts to eliminate female illiteracy and to reduce the school dropout rate have had some notable successes. UN وقد حققت الجهود التي تبذلها الدولة من أجل محو الأمية وتخفيض معدلات التسرب من المدارس نجاحاً كبيراً.
    319. The Committee is concerned at the persistent problem of illiteracy, especially in rural areas, and the high rate of school dropouts among the female population, in particular in rural and indigenous areas. UN 319 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار مشكلة الأمية ولا سيما في المناطق الريفية وارتفاع معدلات التسرب من المدارس بين صفوف النساء بين السكان وخاصة في المناطق الريفية ومناطق السكان الأصليين
    Female illiteracy has been reduced to acceptable levels, and school dropout rates have declined. UN فقد بلغت محو الأمية لدى المرأة مستويات مقبولة وانخفضت معدلات التسرب من المدارس.
    Her country's efforts to improve the conditions of children, including free education and health services, had led to a reduction in infant mortality, a rise in school attendance and a decline in school dropout rates. UN وقالت إن جهود بلادها من اجل تحسين أحوال الطفل، بما في ذلك التعليم المجاني والخدمات الصحية، قد أدت إلى انخفاض في وفيات الرضع، وارتفاع في الالتحاق بالمدارس، وفي هبوط في معدلات التسرب من المدارس.
    In Cabinda, the school dropout rates were as follows: UN وفي كابندا، كانت معدلات التسرب من المدارس على النحو التالي:
    If the crisis leads to increased school dropout rates, children or their families may resort to prostitution as a livelihood strategy. UN وإذا ما أفضت الأزمة إلى زيادة معدلات التسرب من المدارس فقد يلجأ الأطفال أو أسرهم إلى البغاء كاستراتيجية لكسب العيش.
    While the 2009-2012 emergency plan advocated incentives aimed at addressing school dropout rates and improving the quality of education, it has not yielded the expected results. UN فمع أن الخطة العاجلة للفترة 2009-2012 دعت إلى إعطاء حوافز لمعالجة معدلات التسرب من المدارس وتحسين نوعية التعليم، فإنها لم تحقق النتائج المنشودة.
    Forty schools in affected areas were totally destroyed, and school dropout rates increased dramatically because of insecurity. UN وكانت أربعون مدرسة مدمرة تدميرا كاملا في المناطق المتضررة، وازدادت معدلات التسرب من المدارس زيادة كبيرة بسبب انعدام الأمن.
    The necessary measures; primarily targeting rural areas and girls; shall be taken in order to reduce the school drop-out rates; and the rates of transition to secondary education shall be increased. UN - ستُتخذ التدابير اللازمة، خاصة تلك التي تستهدف المناطق الريفية والفتيات، لتخفيض معدلات التسرب من المدارس وزيادة معدلات الانتقال إلى التعليم الثانوي.
    It was also mentioned that - by sparking interest and passion for learning in students - entrepreneurship education contributed to reducing school drop-out rates. UN وذُكر أيضاً أن التثقيف في مجال تنظيم المشاريع - بشحذ الاهتمام والرغبة في التعلّم بين الطلاب - يُسهم في تقليل معدلات التسرب من المدارس.
    Increasingly this age group is at the forefront of societal concern because of extremely high school drop-out rates, early marriage and early child-bearing, violence, drug addiction, HIV/AIDS or alienation from the political process of their countries. UN ولا تنفك هذه الفئة العمرية تتصدر شواغل المجتمع، إذ تشتد فيها كثيرا معدلات التسرب من المدارس ويكثر فيها الزواج المبكر والحمل المبكر والعنف واﻹدمان على المخدرات واﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز أو نفور المراهقين من الحياة السياسية في بلدانهم.
    In many developing countries, access to health care has proved difficult in the aftermath of the crisis and, in some countries, lowered incomes and reduced government spending have increased the financial burden on poor households, leading to a rise in school drop-out rates. UN وفي كثير من البلدان النامية، تبين أنه تعذر في أعقاب الأزمات الحصول على الرعاية الصحية، وأدى في بعض البلدان انخفاض الدخول ونقصان الإنفاق الحكومي إلى زيادة العبء المالي على الأسر الفقيرة مما تسبب إلى ارتفاع معدلات التسرب من المدارس().
    It is further concerned about the prevalence of violence against Roma women and girls, including harassment and abuse at school, as well as about the gaps in Roma women's formal education and the high rates of school dropout among Roma girls. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء انتشار العنف ضد نساء وفتيات الغجر، بما في ذلك التحرش والإساءة في المدارس وبسبب وجود فجوات في تعليم نساء الغجر ضمن التعليم الرسمي، وارتفاع معدلات التسرب من المدارس بين فتيات الغجر.
    33. The Committee is concerned that the school dropout rate is systematically higher in Arab schools compared to Hebrew schools, especially in Grade 9. UN 33- ويساور اللجنة القلق لأن معدلات التسرب من المدارس العربية تفوق بصورة منتظمة المعدلات المسجلة في المدارس العبرية ولا سيما في الصف التاسع.
    The Committee considers that the combined effects of high illiteracy rates among women and girls, the high rate of school dropouts and early marriage of girls, the high rate of child labour among girls and the low level of women's political participation negatively impact on the implementation of national development policies. UN وترى اللجنة أن الآثار المشتركة لارتفاع معدلات الأمية بين النساء والبنات، وارتفاع معدلات التسرب من المدارس والزواج المبكر لدى البنات، وارتفاع معدلات عمل الأطفال بين البنات، وانخفاض مستوى المشاركة السياسية للمرأة، تؤثر سلبا على تنفيذ السياسات الإنمائية الوطنية.
    67. Ms. Saiga asked whether the 10-year basic education cycle was compulsory, whether it included pre-school and what the dropout rates at all levels were. UN 67 - السيدة سايغا سألت عما إذا كانت الدورة التعليمية الأساسية تتكون من عشر سنوات، هي دورة إلزامية، وعما إذا كانت تشتمل مرحلة ما قبل المدرسة، وعن معدلات التسرب من المدارس على جميع المستويات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد