ويكيبيديا

    "معدلات العنف المنزلي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • rates of domestic violence
        
    • incidence of domestic violence
        
    • domestic violence rates
        
    • levels of domestic violence
        
    rates of domestic violence were not substantially different between urban and rural areas. UN وإن معدلات العنف المنزلي لا تختلف اختلافا كبيرا بين المناطق الحضرية والريفية.
    Australia commended Tonga's efforts to promote gender equality and for progressing work on a Family Protection Bill, nevertheless, rates of domestic violence remain high. UN وأشادت أستراليا بالجهود التي تبذلها تونغا لتعزيز المساواة بين الجنسين ولإحراز تقدّم في العمل بشأن وضع مشروع قانون لحماية الأُسرة، إلا أنها قالت إن معدلات العنف المنزلي ما زالت عالية.
    CAT expressed also its grave concern at reports of the continued high rates of domestic violence against women and at the cuts in funding in 2009 and 2010 for refuge and support services for victims of violence. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب أيضاً عن قلقها البالغ إزاء التقارير التي تفيد باستمرار زيادة معدلات العنف المنزلي ضد المرأة وخفض تمويل مراكز الإيواء وخدمات الدعم المقدمة لضحايا العنف عامي 2009 و2010.
    21. The Committee is concerned about the high incidence of domestic violence and the lack of shelters for battered women. UN 21- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع معدلات العنف المنزلي وعدم وجود مآوى للنساء اللائي يتعرضن للضرب.
    (a) About the very high incidence of domestic violence and neglect in the State party, including sexual violence and incest; UN (أ) الارتفاع الهائل في معدلات العنف المنزلي والإهمال في الدولة الطرف، بما في ذلك العنف الجنسي وسفاح المحارم؛
    Rape victims came to health-care centres for treatment earlier, and the total number of reported rapes had declined; however, domestic violence rates remained the same. UN ويأتي ضحايا الاغتصاب إلى مراكز الرعاية الصحية للعلاج في وقت مبكر، وانخفض العدد الإجمالي لحالات الاغتصاب التي تم الإبلاغ عنها؛ غير أن معدلات العنف المنزلي ظلت كما هي دون تغيير.
    However, the Committee is gravely concerned at reports on the continued high rates of domestic violence against women and at the cuts in funding, in 2009 and 2010, for refuge and support services for victims of violence. UN بيد أن اللجنة تشعر بقلق بالغ إزاء التقارير التي تفيد باستمرار زيادة معدلات العنف المنزلي ضد المرأة وتخفيض الميزانية المخصصة في عامي 2009 و2010 لمراكز الإيواء وخدمات الدعم المقدمة لضحايا العنف.
    However, the Committee is gravely concerned at reports on the continued high rates of domestic violence against women and at the cuts in funding, in 2009 and 2010, for refuge and support services for victims of violence. UN بيد أن اللجنة تشعر بقلق بالغ إزاء التقارير التي تفيد باستمرار زيادة معدلات العنف المنزلي ضد المرأة وتخفيض الميزانية المخصصة في عامي 2009 و2010 لمراكز الإيواء وخدمات الدعم المقدمة لضحايا العنف.
    However, it notes that the rates of domestic violence continue to be high and that the training approaches adopted by the State party to recognize and address potential cases of abuse and neglect by professionals working with or for children, including doctors and other medical personnel as well as teachers, remain inadequate. UN غير أنها تلاحظ أن معدلات العنف المنزلي لا تزال مرتفعة، وأن النُّهُج التدريبية التي تعتمدها الدولة الطرف لتحديد حالات الإساءة والإهمال المحتمل ارتكابها من قبل مهنيين عاملين مع الأطفال أو لفائدتهم، بمن في ذلك المدرسون، والأطباء وسائر موظفي قطاع الصحة، وللتصدي لهذه الحالات، لا تزال غير كافية.
    The UNRWA study also indicated that rates of domestic violence had risen since the commencement of the second intifada in September 2000, with men using women as outlets for their anger, frustration and powerlessness. UN كذلك أوضحت دراسة الأونروا أن معدلات العنف المنزلي ارتفعت منذ بدء الانتفاضة الثانية في أيلول/سبتمبر 2000، حيث كان الرجال يستخدمون النساء كمتنفس لغضبهم وإحباطهم وقلة حيلتهم(11).
    30. CAT expressed also its grave concern at reports on the continued high rates of domestic violence against women and at the cuts in funding in 2009 and 2010, for refuge and support services for victims of violence. UN 30- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب أيضاً عن قلقها البالغ إزاء التقارير التي تفيد باستمرار زيادة معدلات العنف المنزلي ضد المرأة وخفض تمويل مراكز الإيواء وخدمات الدعم المقدمة لضحايا العنف عامي 2009 و2010(45).
    79.42. Strengthen its efforts to combat violence against women, and in particular work with civil society to address the societal attitudes and behaviors that underlie high rates of domestic violence (New Zealand ); With the support of the international community, continue to enhance efforts to combat violence against women (Singapore); 79.43. UN 79-42 تعزيز جهودها لمكافحة العنف ضد المرأة، وخاصة العمل مع المجتمع المدني للتصدي للمواقف وأنواع السلوك الكامنة وراء ارتفاع معدلات العنف المنزلي (نيوزيلندا)؛ مواصلة تعزيز الجهود الهادفة إلى مكافحة العنف ضد المرأة، بدعم من المجتمع الدولي (سنغافورة)؛
    The Committee is concerned that aboriginal women, among other highly vulnerable groups of women in Canada, are over-concentrated in lower-skill and lower-paying occupations, they constitute a high percentage of those women who have not completed secondary education, they constitute a high percentage of women serving prison sentences and they suffer high rates of domestic violence. UN وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها إزاء كون النساء الأصليات من بين الفئات الضعيفة الأخرى للنساء في كندا يتركزن بشكل مفرط في المهن القليلة مهاراتها والمتدنية أجورها؛ وكونهن يشكلن نسبة عالية من النساء اللواتي لم يكملن تعليمهن الثانوي؛ وكونهن يشكلن نسبة عالية من النساء اللواتي يقضين عقوبة بالسجن؛ وكونهن يعانين ارتفاعا في معدلات العنف المنزلي.
    The Committee is concerned that aboriginal women, among other highly vulnerable groups of women in Canada, are over-concentrated in lower-skill and lower-paying occupations, they constitute a high percentage of those women who have not completed secondary education, they constitute a high percentage of women serving prison sentences and they suffer high rates of domestic violence. UN وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها إزاء كون النساء الأصليات من بين الفئات الضعيفة الأخرى للنساء في كندا يتركزن بشكل مفرط في المهن القليلة مهاراتها والمتدنية أجورها؛ وكونهن يشكلن نسبة عالية من النساء اللواتي لم يكملن تعليمهن الثانوي؛ وكونهن يشكلن نسبة عالية من النساء اللواتي يقضين عقوبة بالسجن؛ وكونهن يعانين ارتفاعا في معدلات العنف المنزلي.
    87. The Committee is concerned about the high incidence of domestic violence and the lack of shelters for battered women. UN 87- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع معدلات العنف المنزلي وعدم وجود مآوٍ للنساء اللواتي يتعرضن للضرب.
    The Committee is concerned about the high incidence of domestic violence and other forms of abuse against women and children in the State party, which often go unreported. UN 21- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع معدلات العنف المنزلي وغيره من أشكال إساءة معاملة النساء والأطفال في الدولة الطرف، والتي لا يُبلّغ عنها في أغلب الأحيان.
    32. CESCR, in 2007, was concerned about the high incidence of domestic violence and other forms of abuse against women and children, which, it found, often went unreported. UN 32- وفي عام 2007، أعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن القلق إزاء ارتفاع معدلات العنف المنزلي وغيره من أشكال إساءة معاملة النساء والأطفال، والتي لا يُبلَّغ عنها في أغلب الأحيان(67).
    Results of a UNFPA survey and a UNRWA qualitative study associated the increase of domestic violence rates with the rising political violence in 2007. UN وربطت نتائج دراسة استقصائية قام بها صندوق الأمم المتحدة للسكان ودراسة كيفية قامت بها الأونروا بين زيادة معدلات العنف المنزلي وزيادة العنف السياسي في عام 2007(11).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد