ويكيبيديا

    "معدلات فائدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • interest rates
        
    • rates of interest
        
    Emigrants, for example, were offered higher interest rates for their bank deposits. UN فعلى سبيل المثال، جرى تقديم معدلات فائدة عالية لإيداعات المهاجرين في المصارف.
    For one, the women would need large loans that command higher market interest rates to expand their business. UN وبالنسبة لإحداها، فإن المرأة سوف تحتاج إلى قروض كبيرة تتطلب معدلات فائدة أعلى من أجل توسيع أعمالها.
    These will include higher interest rates with adverse effects on consumption as well as investment expenditure. UN وستشمل هذه الآثار معدلات فائدة أكبر مع ما يستتبعه ذلك من آثار عكسية في الاستهلاك وكذلك في النفقات الاستثمارية.
    In turn, banks now commonly charge annual interest rates ranging from 8.5 per cent. UN وتقوم البنوك الآن بدورها بفرض معدلات فائدة سنوية تبدأ من 5ر8 في المائة.
    As a matter of fact, money lenders charge different rates of interest, depending on the different level of risk each client represents for them. UN والواقع أن مقرضي الأموال يفرضون معدلات فائدة مختلفة اعتمادا على تفاوت مستويات المخاطر التي يمثلها كل زبون بالنسبة لهم.
    Student loans are already a scam -- impossible interest rates, exponential debt, easy access. Open Subtitles القروض الدرسية خدعة بذاتها معدلات فائدة مستحيلة و ديون هائلة ، مع سهولة في الوصول
    However, a macroeconomic policy that leads to high domestic interest rates and an overvalued exchange rate is not conducive to such investment. UN غير أن سياسة الاقتصاد الكلي التي تؤدي إلى ارتفاع معدلات فائدة وزيادة في قيمة أسعار الصرف تجعلها أعلى من قيمتها الحقيقية هي سياسة لا تساعد هذا الاستثمار.
    The delayed contributions and the reduction in overall income, combined with lower interest rates, also pushed interest income downward substantially. UN والتبرعات المتأخرة والانخفاض في الإيرادات العامة، إلى جانب سريان معدلات فائدة أكثر هبوطا، قد ضغطت على إيرادات الفوائد، حيث خفضتها إلى حد كبير.
    While having an outlet for their production in the form of guaranteed sales to a TNC could facilitate access to credit, it was still short-term in nature and involved high interest rates. UN وبالرغم من أن لها منفذاً لانتاجها في شكل مبيعات مضمونة لشركة من الشركات عبر الوطنية يمكن أن يسهل الحصول على الائتمان إلا أن هذا التسهيل المتاح قصير الأجل وينطوي على معدلات فائدة عالية جداً.
    Informal markets that handle high-risk loans charge extremely high interest rates, as high as 20 times, or more, the rates in the formal markets. UN واﻷسواق غير الرسمية التي تتعامل بالسلفيات الشديدة المخاطر تفرض معدلات فائدة مرتفعة جدا قد تزيد ٢٠ مرة أو أكثر على المعدلات التي تفرض في اﻷسواق الرسمية.
    74. In situations where women are directly bonded, they are often charged higher interest rates, making it more difficult for them to repay the debts. UN 74- وفي الحالات التي تُستعبد فيها النساء مباشرة، تفرض عليهن معدلات فائدة أعلى، مما يجعل من الأصعب عليهن سداد ديونهن.
    It has been argued that appropriate interest rates are between 10 and 15 per cent above the cost of raising money, yet one estimate found 75 per cent of institutions charging higher rates. UN وقيل إن معدلات الفائدة المناسبة تفوق تكلفة جمع الأموال بنسبة تتراوح بين 10 و 15 في المائة، إلا أنه وفقا لأحد التقديرات فإن 75 في المائة من المؤسسات تفرض معدلات فائدة أعلى.
    Thus, trying to dampen domestic demand through higher interest rates may induce even larger inflows of speculative capital, and vice versa. UN ومن ثم، فإن محاولة تقليل الطلب المحلي من خلال معدلات فائدة أعلى قد يحفز المزيد من التدفقات الوافدة لرأس المال المُضارِب، والعكس بالعكس.
    It is important to recognize that persistently high real interest rates engendered by financial liberalization without sufficient institutional development to foster competition, and exchange rates that do not reflect the true scarcity of foreign exchange or that fluctuate wildly can distort investment incentives and decisions. UN ومن المهم الاعتراف بأن تحقيق معدلات فائدة حقيقية عالية باستمرار عن طريق التحرر المالي دون تحقيق تنمية مؤسسية كافية لتعزيز المنافسة وأسعار الصرف التي لا تعكس الندرة الحقيقية في القطع اﻷجنبي أو التي تتعرض لتقلبات واسعة، يمكن أن يضر بالحوافز والقرارات ذات الصلة بالاستثمار.
    The banks, eager to recycle the “petrodollars” deposited with them by the OPEC countries, offered relatively low interest rates. UN وحصراً على إعادة توظيف " الدولارات النفطية " المودعة لديها من جانب بلدان منظمة الأوبيك، فقد عرضت المصارف معدلات فائدة متدنية نسبياً.
    In such countries, it is particularly essential that all resources, including foreign borrowing, be used for productive investments, especially since developing countries generally pay higher interest rates in international capital markets. UN ويكون من الضروري بصفة خاصة فــي هذه البلدان أن تستخدم جميع الموارد بما فيها الاقتراض من الخارج في الاستثمار الانتاجي نظرا ﻷن البلدان النامية تدفع معدلات فائدة عالية عموما في اﻷسواق الرأسمالية الدولية.
    It was underlined that investors in emerging market debt instruments in particular, who are rewarded by considerably higher interest rates for taking higher risk, should not be shielded from the financial consequences when those risks materialize. UN وتم التركيز على أنه ينبغي، بالنسبة للمستثمرين في صكوك الديون السوقية الناشئة، لا سيما الذين يكافأون بالحصول على معدلات فائدة أعلى بكثير مقابل المجازفة الكبـيرة التي يقومون بها، ألا يحصلوا على الحماية من العواقب المالية عندما تتحول المجازفة إلى أمر واقع.
    66. With respect to interest rates for options 2 and 3, the Advisory Committee was informed, upon enquiry, that it was expected that the United Nations could benefit from a lower interest rate for the DC-5 option. UN 66 - وبالنسبة إلى معدلات الفائدة للخيارين 2 و 3، أُبلغت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها، بأنه من المتوقع أن تستفيد الأمم المتحدة من معدلات فائدة منخفضة فيما يتعلق بخيار المبنى DC-5.
    35. This situation continues to limit access by the Cuban economy to short-term credits, since insurers charge Cuban enterprises high interest rates because of the " Cuba risk " , which in practice prevents the enterprises from obtaining such credits. UN ٣٥ - وما فتئت هذه الحالة تفرض قيودا على إمكانية وصول الاقتصاد الكوبي إلى الائتمانات ذات اﻷجل المتوسط نظرا ﻷن المؤمنين يرغبون بسبب " الخطر الكوبي " في الحصول على معدلات فائدة مرتفعة من الجانب الكوبي مما يحد في الممارسة العملية من إمكانية الوفاء بالالتزامات.
    The debt crisis emerged as the culmination of roughly a decade of rapid increases in lending coinciding first with very low interest rates in real terms, as international inflation gathered steam, followed by an interest rate shock, as industrial countries began their economic correction process. UN ٢ - وظهرت أزمة الديون بوصفها تتويجا لعقد كامل تقريبا من الزيادات السريعة في اﻹقراض تصادفت أولا مع معدلات فائدة منخفضة جدا من حيث القيمة الحقيقة في الوقت الذي بدأ فيه التضخم الدولي يزداد، وأعقبت ذلك صدمة من ناحية أسعار الفائدة عندما بدأت البلدان الصناعية عملية التصحيح الاقتصادي التي قامت بها.
    112. Monetary policies should support fiscal expansion and export promotion to provide adequate liquidity to a growing economy and foster low but positive real rates of interest for private (and public) investment. UN 112 - كما ينبغي أن تدعم السياسات النقدية التوسّع الضريبي وتشجيع الصادرات بما يهيئ السيولة الكافية لاقتصاد نام واتباع معدلات فائدة حقيقية منخفضة ولكن إيجابية لصالح الاستثمار الخاص (والعام).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد