The expenditure rate per individual is the same for male and female students in the public education or in other words in the state education. | UN | لا يوجد اختلاف في معدل الإنفاق على كل فرد بالنسبة إلى التلامذة الذكور أو الإناث في التعليم الرسمي أي التابع للدولة. |
The actual expenditure rate amounts to 49.9 per cent. | UN | ويبلغ معدل الإنفاق الفعلي 49.9 في المائة. |
These expenditures cover the arrangements for meetings of the Bureau of the CRIC, and the low expenditure rate for this time in the biennium is a result of funding fewer participants than was originally planned. | UN | وتغطي هذه النفقات الترتيبات المتعلقة باجتماعات مكتب اللجنة، ويُعزى انخفاض معدل الإنفاق في هذا التاريخ من فترة السنتين إلى تمويل عدد أقل من المشاركين مما كان مقرراً في الأصل. |
This excess originates from the recognition of contributions being faster than the rate of expenditure. | UN | وتنشأ هذه الزيادة عن إقرار الاشتراكات بسرعة أكبر من معدل الإنفاق. |
It should be noted that the rate of expenditure was slower than expected. | UN | وتجدر ملاحظة أن معدل الإنفاق كان أبطأ مما كان متوقعا. |
Based on the current rate of spending for the DIS programme, it is projected that the trust fund will be exhausted by the first quarter of 2009. | UN | وبناء على معدل الإنفاق الحالي على برنامج المفرزة الأمنية المتكاملة، فمن المتوقع أن تنفد موارد الصندوق الاستئماني بحلول الربع الأول من عام 2009. |
Therefore, the expenditure rate under " Grants and contributions " exceeds the ideal expenditure rate of 50 per cent. | UN | وبالتالي، فإن معدل الإنفاق في إطار " المنح والتبرعات " يتجاوز معدل الإنفاق المثالي المتمثل في 50 في المائة. |
24. Due to increased security measures in accordance with the official request by the United Nations Department of Safety and Security the expenditure rate is higher than in previous years. | UN | 24- وبسبب تعزيز الإجراءات الأمنية بناء على الطلب الرسمي الذي تقدمت به إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن، يتجاوز معدل الإنفاق ما كان عليه في السنوات السابقة. |
From the information provided in annex II.A to the budget report, the Advisory Committee believes that the estimate of $37.4 million may have been overstated, as a monthly expenditure rate of $5.3 million for air operations appears to be very unlikely during the budget period ending 30 June 2000. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية، اعتمادا على المعلومات الواردة في المرفق الثاني ألف من تقرير الميزانية، أن تقدير مبلغ 37.4 مليون دولار مبالغ فيه، حيث يعتبر معدل الإنفاق الشهري البالغ 5.3 مليون دولار للعمليات الجوية خلال فتـــرة الميزانيــة المنتهيــة فــي 30 حزيران/يونيه أمـرا بعيد الاحتمال. |
As indicated above, the current fee-based expenditure rate is 60 per cent which is lower than an expected 75 per cent as of 30 September 2008; this lower expenditure is attributable mainly to the difficulties in recruiting new staff and natural attrition of staff. | UN | وكما أشير إليه أعلاه، فإن معدل الإنفاق الجاري القائم على الرسوم يبلغ 60 في المائة، وهو أقل من النسبة التي كانت متوقَّعة حتى 30 أيلول/سبتمبر 2008 وتبلغ 75 في المائة؛ ويُعزى هذا الإنفاق الأقل أساساً إلى الصعوبات في توظيف موظفين جدد ومعدل التناقص الطبيعي لأعداد الموظفين. |
As reported in paragraph above, the current fee-based expenditure rate is 55 per cent, which is lower than the 75 per cent (USD 21.06 million) expected as at 30 September 2009. This lower expenditure is attributable mainly to the difficulties in recruiting new staff and natural attrition of staff, which mean that staff-related costs have been lower than budgeted. | UN | وكما ورد في الفقرة 29 أعلاه، يصل معدل الإنفاق الحالي القائم على الرسوم إلى 55 في المائة، وهو أدنى من نسبة 75 في المائة (12.06 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة) التي كانت متوقَّعة حتى 30 أيلول/سبتمبر 2009؛ ويُعزى هذا الإنفاق الأدنى أساساً إلى الصعوبات المواجهة في تعيين موظفين جدد ومعدل التناقص الطبيعي لعدد الموظفين، مما يعني أن التكاليف المتصلة بالموظفين كانت أدنى مما أُدرج في الميزانية. |
It should be noted that the rate of expenditure was slower than expected, but it is expected to increase with the construction manager now on board and as initial construction work commences. | UN | ومما يجدر ذكره أن معدل الإنفاق كان أبطأ مما كان متوقعا، إلا أنه يتوقع أن يزيد الآن مع حضور مدير التشييد ومع بدء أعمال البناء الأولية. |
In the meantime, the Committee has taken the rate of expenditure in the current period into account in considering the estimates for the 2001-2002 period. | UN | وفي الوقت نفسه، فقد أخذت اللجنة في الاعتبار عند نظرها في التقديرات للفترة 2001-2002 معدل الإنفاق في الفترة الحالية. |
(a) The rate of spending on programmes had not kept pace with the rate of inflows of contributions; | UN | (أ) لم يواكب معدل الإنفاق على البرامج معدل تلقي تدفقات المساهمات؛ |
The analysis of available statistical data on the annual spending rate per capita in Bosnia and Herzegovina did not show that there are groups whose standard is close to or below the extreme poverty line. | UN | 308- ولم يتضح من تحليل البيانات الإحصائية المتوفرة عن معدل الإنفاق السنوي للفرد في البوسنة والهرسك وجود مجموعات من الأفراد يعيشون في مستوى يقترب من حد الفقر المدقع أو يقع دونه. |
This was due to a higher average length of stay combined with a higher average daily expenditure per tourist. | UN | ويعزى ذلك إلى ارتفاع معدل إقامة السائحين بترافق مع ارتفاع معدل الإنفاق اليومي لكل سائح. |
This also contributes to creating excesses of income over expenditure, as the expenditure implementation rate lags behind income. | UN | كما يساهم هذا في حدوث تجاوزات في الإيرادات على النفقات، عندما يتخلف معدل الإنفاق عن الإيرادات. |