ويكيبيديا

    "معدل حالات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the rate of
        
    • incidence of
        
    • the incidence
        
    • rate of cases
        
    the rate of spousal homicide against females has been three to five times higher than the rate for males. UN وكان معدل حالات القتل بين الأزواج ضد الإناث أعلى بثلاث إلى خمس مرات من المعدل المتعلق بالذكور.
    She asked what measures the Government was taking to eliminate such harmful practices and whether the Government could provide statistics on the rate of suicide among women. UN واستفسرت عن التدابير التي تتخذها الحكومة للقضاء على هذه الممارسات الضارة وسألت إذا كانت الحكومة تستطيع تقديم إحصاءات عن معدل حالات الانتحار بين النساء.
    the rate of successful treatment affects both the subsequent incidence rate and is a major factor in controlling the emergence of drug-resistence strains. UN ويؤثر معدل حالات العلاج الناجح في معدل حالات الإصابة التالية، ومعدل العلاج الناجح عامل رئيسي في مراقبة نشوء أنواع مقاومة للعقاقير.
    This in turn increased the incidence of early marriage, domestic violence and early drop-out from education for girls. UN وأدى ذلك بدوره إلى ارتفاع معدل حالات الزواج المبكر، والعنف المنزلي، وتسرب الفتيات في وقت مبكر من المدرسة.
    511. The Committee notes with concern the high rate of cases of tuberculosis. UN 511- وتلاحظ اللجنة مع القلق ارتفاع معدل حالات الإصابة بمرض السل.
    In fact, the rate of abortion among teenagers was dropping as a result of those programmes. UN والواقع أن معدل حالات الإجهاض لدى الفتيات المراهقات آخذٌ في الانخفاض نتيجة لهذه البرامج.
    the rate of suicides and child mortality is also growing. UN كما أن معدل حالات الانتحار ووفيات اﻷطفال آخذ في الارتفاع.
    :: Sport can help to reduce the rate of higher-risk adolescent pregnancies UN :: يمكن للرياضة أن تخفض معدل حالات الحمل شديدة الخطورة عند المراهقات
    Also, it was surprising that the rate of miscarriages had remained constant in recent years even though there had been improvements in health services. UN ومن المدهش أيضاً أن معدل حالات الإجهاض قد بقى ثابتاً في السنوات الأخيرة حتى رغم حدوث تحسينات في الخدمات الصحية.
    the rate of adolescent pregnancies had remained stable for many years, at an average of 21 per cent; the fertility rate had dropped slightly between 1999 and 2004 from 93.72 to 91.7 live births per 1,000 women. UN وأضافت أن معدل حالات حمل المراهقات ظل ثابتا لسنوات طويلة، بمتوسط 21 في المائة، وانخفض معدل الخصوبة قليلا بين عامي 1999 و 2004، من 93.72 إلى 91.7 ولادة حيَّة لكل 000 1 امرأة.
    In order to get decrease in the rate of abortions The Ministry of Health of the Republic of Azerbaijan: UN ومن أجل تخفيض معدل حالات الإجهاض قامت وزارة الصحة في جمهورية أذربيجان بما يلي:
    Information was requested concerning the rate of divorce, the reasons for changes and whether procedures for reconciliation achieved the desired goal. UN ٤٤٤ - وطلبت معلومات بشأن معدل حالات الطلاق، وأسباب حدوث تغيرات وعما إذا كانت إجراءات تحقيق المصالحة تحقق الهدف المنشود.
    26. It was noted that the rate of terminations of outputs owing to vacancies had decreased. UN 26 - ولوحظ انخفاض معدل حالات إلغاء النواتج بسبب الشواغر.
    6. It was noted that the rate of terminations of outputs owing to vacancies had decreased. UN 6 - ولوحظ انخفاض معدل حالات إلغاء النواتج بسبب الشواغر.
    259. The Committee expresses its concern at the noticeable reduction in the rate of breastfeeding following the first month of birth. UN ٩٥٢- وتعبر اللجنة عن قلقها للنقص الملحوظ في معدل حالات اﻹرضاع الثديي بعد الشهر اﻷول من الولادة.
    the rate of reported cases of giardiasis continues to be much higher than the Canadian rate. UN ٠٧٦١- وما زال معدل حالات انتهاء الجيارديات أعلى بكثير من معدل عموم كندا.
    The Committee is concerned about the high incidence of sexual abuse of girls particularly by older men. UN ومما يثير قلق اللجنة ارتفاع معدل حالات الاعتداء الجنسي على الطفلات؛ ولا سيما من جانب رجال أكبر منهن سنا.
    The Committee is concerned about the high incidence of sexual abuse of girls particularly by older men. UN ومما يثير قلق اللجنة ارتفاع معدل حالات الاعتداء الجنسي على الطفلات؛ ولا سيما من جانب رجال أكبر منهن سنا.
    The Committee is also concerned at the health situation of young minors, in view of the high incidence of obesity and suicides. UN ومما يقلق اللجنة أيضاً الحالة الصحية للقصّر صغار السن نظراً لارتفاع معدل حالات اﻹفراط في السمنة والانتحار.
    The incidence of reported cases of rape decreased to 40 per month from a monthly average of 43 in the previous reporting period. UN وانخفض معدل حالات الاغتصاب المبلغ عنها إلى 40 حالة شهريا مقارنة مع 43 حالة في المتوسط شهريا في الفترة السابقة المشمولة بالتقرير.
    the incidence rate went down from 49/1000 inhabitants in 1995 to 35/1000 inhabitants in 2004. UN وهبط معدل حالات الإصابة من 49/1000 من السكان في 1995 إلى 35/1000 من السكان في 2004.
    28. The Committee notes with concern the high rate of cases of tuberculosis. UN 28- وتلاحظ اللجنة مع القلق ارتفاع معدل حالات الإصابة بمرض السل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد