the rate of spousal homicide against females has been three to five times higher than the rate for males. | UN | وكان معدل حالات القتل بين الأزواج ضد الإناث أعلى بثلاث إلى خمس مرات من المعدل المتعلق بالذكور. |
She asked what measures the Government was taking to eliminate such harmful practices and whether the Government could provide statistics on the rate of suicide among women. | UN | واستفسرت عن التدابير التي تتخذها الحكومة للقضاء على هذه الممارسات الضارة وسألت إذا كانت الحكومة تستطيع تقديم إحصاءات عن معدل حالات الانتحار بين النساء. |
the rate of successful treatment affects both the subsequent incidence rate and is a major factor in controlling the emergence of drug-resistence strains. | UN | ويؤثر معدل حالات العلاج الناجح في معدل حالات الإصابة التالية، ومعدل العلاج الناجح عامل رئيسي في مراقبة نشوء أنواع مقاومة للعقاقير. |
This in turn increased the incidence of early marriage, domestic violence and early drop-out from education for girls. | UN | وأدى ذلك بدوره إلى ارتفاع معدل حالات الزواج المبكر، والعنف المنزلي، وتسرب الفتيات في وقت مبكر من المدرسة. |
511. The Committee notes with concern the high rate of cases of tuberculosis. | UN | 511- وتلاحظ اللجنة مع القلق ارتفاع معدل حالات الإصابة بمرض السل. |
In fact, the rate of abortion among teenagers was dropping as a result of those programmes. | UN | والواقع أن معدل حالات الإجهاض لدى الفتيات المراهقات آخذٌ في الانخفاض نتيجة لهذه البرامج. |
the rate of suicides and child mortality is also growing. | UN | كما أن معدل حالات الانتحار ووفيات اﻷطفال آخذ في الارتفاع. |
:: Sport can help to reduce the rate of higher-risk adolescent pregnancies | UN | :: يمكن للرياضة أن تخفض معدل حالات الحمل شديدة الخطورة عند المراهقات |
Also, it was surprising that the rate of miscarriages had remained constant in recent years even though there had been improvements in health services. | UN | ومن المدهش أيضاً أن معدل حالات الإجهاض قد بقى ثابتاً في السنوات الأخيرة حتى رغم حدوث تحسينات في الخدمات الصحية. |
the rate of adolescent pregnancies had remained stable for many years, at an average of 21 per cent; the fertility rate had dropped slightly between 1999 and 2004 from 93.72 to 91.7 live births per 1,000 women. | UN | وأضافت أن معدل حالات حمل المراهقات ظل ثابتا لسنوات طويلة، بمتوسط 21 في المائة، وانخفض معدل الخصوبة قليلا بين عامي 1999 و 2004، من 93.72 إلى 91.7 ولادة حيَّة لكل 000 1 امرأة. |
In order to get decrease in the rate of abortions The Ministry of Health of the Republic of Azerbaijan: | UN | ومن أجل تخفيض معدل حالات الإجهاض قامت وزارة الصحة في جمهورية أذربيجان بما يلي: |
Information was requested concerning the rate of divorce, the reasons for changes and whether procedures for reconciliation achieved the desired goal. | UN | ٤٤٤ - وطلبت معلومات بشأن معدل حالات الطلاق، وأسباب حدوث تغيرات وعما إذا كانت إجراءات تحقيق المصالحة تحقق الهدف المنشود. |
26. It was noted that the rate of terminations of outputs owing to vacancies had decreased. | UN | 26 - ولوحظ انخفاض معدل حالات إلغاء النواتج بسبب الشواغر. |
6. It was noted that the rate of terminations of outputs owing to vacancies had decreased. | UN | 6 - ولوحظ انخفاض معدل حالات إلغاء النواتج بسبب الشواغر. |
259. The Committee expresses its concern at the noticeable reduction in the rate of breastfeeding following the first month of birth. | UN | ٩٥٢- وتعبر اللجنة عن قلقها للنقص الملحوظ في معدل حالات اﻹرضاع الثديي بعد الشهر اﻷول من الولادة. |
the rate of reported cases of giardiasis continues to be much higher than the Canadian rate. | UN | ٠٧٦١- وما زال معدل حالات انتهاء الجيارديات أعلى بكثير من معدل عموم كندا. |
The Committee is concerned about the high incidence of sexual abuse of girls particularly by older men. | UN | ومما يثير قلق اللجنة ارتفاع معدل حالات الاعتداء الجنسي على الطفلات؛ ولا سيما من جانب رجال أكبر منهن سنا. |
The Committee is concerned about the high incidence of sexual abuse of girls particularly by older men. | UN | ومما يثير قلق اللجنة ارتفاع معدل حالات الاعتداء الجنسي على الطفلات؛ ولا سيما من جانب رجال أكبر منهن سنا. |
The Committee is also concerned at the health situation of young minors, in view of the high incidence of obesity and suicides. | UN | ومما يقلق اللجنة أيضاً الحالة الصحية للقصّر صغار السن نظراً لارتفاع معدل حالات اﻹفراط في السمنة والانتحار. |
The incidence of reported cases of rape decreased to 40 per month from a monthly average of 43 in the previous reporting period. | UN | وانخفض معدل حالات الاغتصاب المبلغ عنها إلى 40 حالة شهريا مقارنة مع 43 حالة في المتوسط شهريا في الفترة السابقة المشمولة بالتقرير. |
the incidence rate went down from 49/1000 inhabitants in 1995 to 35/1000 inhabitants in 2004. | UN | وهبط معدل حالات الإصابة من 49/1000 من السكان في 1995 إلى 35/1000 من السكان في 2004. |
28. The Committee notes with concern the high rate of cases of tuberculosis. | UN | 28- وتلاحظ اللجنة مع القلق ارتفاع معدل حالات الإصابة بمرض السل. |