ويكيبيديا

    "معدل دوران" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • turnover rate
        
    • the turnover
        
    • turnover in
        
    • turnover rates
        
    • turnover of the
        
    • of turnover
        
    • staff turnover
        
    The Professional staff turnover rate of 23.9 per cent is still high and hampers the ability of missions to perform effectively. UN ولا يزال معدل دوران الموظفين الفنيين البالغ 23.9 في المائة معدلا مرتفعا، وهو يعوق قدرة البعثات على الإنجاز بفعالية.
    A turnover rate of 30 per cent, however, means that constant recruitment activity must be maintained. UN غير أن معدل دوران الموظفين بنسبة 30 في المائة يقتضي مواصة النشاط في مجال استقدام الموظفين.
    The lack of job security also contributed to the high staff turnover rate and low mobility. UN كما ساهم انعدام الأمن الوظيفي في ارتفاع معدل دوران الموظفين وتدني حركة التنقل.
    The cost of administering staff and contracts when the turnover is high must also be borne in mind. UN كما يجب أن توضع في الاعتبار تكلفة إدارة الموظفين والعقود عندما يكون معدل دوران الموظفين عالياً.
    Secondly, staff turnover in the BRC is high and affects BRC performance. UN وثانيا، يؤثر ارتفاع معدل دوران الموظفين في المركز على أداء المركز.
    It would also be helpful to have an analysis of turnover rates in the United Nations, including what was considered an acceptable turnover. UN وقد يكون من المفيد أيضا اجراء تحليل لمعدلات الدوران في اﻷمم المتحدة، بما في ذلك ما يعتبر معدل دوران مقبولا.
    Historically, the staff turnover of the Office has been high, which makes it difficult to maintain the institutional memory and knowledge of the Office. UN وتاريخيا، كان معدل دوران الموظفين في المكتب عاليا، وهو ما يصعّب الاحتفاظ بالذاكرة والمعرفة المؤسسيتين للمكتب.
    During 2007, four resident auditors left, contributing to a 50 per cent turnover rate. UN وفي عام 2007، غادر أربعة من مراجعي الحسابات المقيمين البعثة، مما أدى إلى بلوغ معدل دوران الموظفين نسبة 50 في المائة.
    The delays were also a result of staff shortages and a high staff turnover rate. UN وكانت حالات التأخير أيضا نتيجة للنقص في عدد الموظفين وارتفاع معدل دوران الموظفين.
    The Tribunal's staff is an indispensable element of the completion strategy and the Tribunal continues to suffer from the high turnover rate. UN فموظفو المحكمة عنصر لا غنى عنه في استراتيجية الإنجاز، ولا تزال المحكمة تعاني من معدل دوران الموظفين العالي.
    Many missions face difficulties in timely recruitment as well as a high turnover rate. UN وتواجه بعثات عديدة مصاعب في التعيين في الوقت المناسب إضافةً إلى ارتفاع معدل دوران الموظفين الموجودين في الخدمة.
    The Mission continues, however, to experience a significant turnover rate due to difficult conditions of service. UN ومع ذلك، لا تزال البعثة تشهد معدل دوران كبير بسبب صعوبة ظروف الخدمة.
    The turnover rate was 46 per cent. UN وبلغ معدل دوران الموظفين نسبة 46 في المائة.
    The Committee was informed that the number of training courses had to be sustained on a continuous basis because of the high turnover rate of personnel at peacekeeping missions. UN وأُبلغت اللجنة بأنه يجب الحفاظ على عدد الدورات التدريبية باستمرار بسبب ارتفاع معدل دوران الموظفين في بعثات حفظ السلام.
    The turnover rate for internationally recruited staff members has continued its pattern of steady decrease. UN وواصل معدل دوران الموظفين المعينين دوليا نمط تناقصه المطرد.
    In 2012, the turnover rate had dropped to just over 8 per cent and rosters had become the primary tool used by field missions to meet their civilian capacity requirements. UN وفي عام 2012، انخفض معدل دوران الوظائف إلى ما يزيد قليلا عن 8 في المائة، وأصبحت القوائم هي الأداة الرئيسية التي تستخدمها البعثات الميدانية للوفاء بالاحتياجات من القدرات المدنية.
    The average turnover rate measures the average outflow of staff from field missions for reasons other than retirement or inter-mission mobility. UN () يقيس معدل دوران الموظفين معدل مغادرة الموظفين البعثات الميدانية لأسباب لا تعود إلى التقاعد أو الانتقال بين البعثات.
    The decreased requirements under common staff costs relate to a lower turnover in the Registry than in the Tribunal as a whole, which has generated a lower rate of actual common staff costs than projected. UN ويتصل الانخفاض في الاحتياجات تحت بند التكاليف العامة للموظفين بانخفاض معدل دوران الموظفين في قلم المحكمة عن المعدل السائد في المحكمة ككل، مما أدى لقلة معدل التكاليف العامة للموظفين عما كان متوقعا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد