Members wished to know what measures the Government had taken to implement article 5 of the Convention. | UN | وأعرب اﻷعضاء عن رغبتهم في معرفة التدابير التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ المادة ٥ من الاتفاقية. |
Members wished to know what measures the Government had taken to implement article 5 of the Convention. | UN | وأعرب اﻷعضاء عن رغبتهم في معرفة التدابير التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ المادة ٥ من الاتفاقية. |
It would be reassuring to know what measures were being taken to give full effect to the prohibition of torture and cruel and degrading punishment. | UN | وسيكون من باب الاطمئنان معرفة التدابير التي يتم اتخاذها من أجل تنفيذ منع التعذيب والمعاملة القاسية والمهينة بشكل كامل. |
She wished to know what measures the Government planned to take to monitor the conduct of the security forces. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة التدابير التي تزمع الحكومة اتخاذها لرصد سلوك قوات الأمن. |
The Committee wished to know what measures were being taken in the areas of employment, health, social assistance and housing. | UN | وقال إن اللجنة ترغب في معرفة التدابير المتخذة في مجالات العمل والصحة والمساعدة الاجتماعية والسكن. |
It would be useful to know what measures were being taken to overcome that problem. | UN | ومن المفيد معرفة التدابير التي اتخذت بشأن هذا الموضوع. |
If those regions were indeed in a state of emergency, he would like to know what measures had been introduced as a result. | UN | وإن صح ذلك، فهو يريد معرفة التدابير التي ترتبت على حالة الطوارئ. |
Her delegation wished to know what measures other States had taken in order to ensure that persons with non-physical disabilities had access to the services that they needed. | UN | وأعربت عن رغبة وفد بلدها في معرفة التدابير التي اتخذتها الدول الأخرى بغية كفالة حصول الأشخاص ذوي الإعاقات غير البدنية على الخدمات التي يحتاجون إليها. |
She wished to know what measures were in place or planned to prevent girls from being exploited under the scheme. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة التدابير القائمة أو المزمع اتخاذها، لمنع استغلال الفتيات بموجب هذا النظام. |
She also wished to know what measures would be adopted to mitigate the negative effects of structural adjustment and globalization. | UN | وأعربت أيضا عن رغبتها في معرفة التدابير التي ستعتمد من أجل تخفيف الآثار السلبية للتكييف الهيكلي والعولمة. |
Finally, it would be helpful to know what measures had been taken to assist poor women in all sectors, and whether a gender perspective had been introduced in programmes providing assistance to impoverished families. | UN | واختتمت حديثها بقولها إنها ترى من المفيد معرفة التدابير التي اتخذت لمساعدة النساء الفقيرات في جميع القطاعات، وما إذا كان المنظورة الجنساني قد أُدخل في البرامج التي تقدم المساعدة للأسرة الفقيرة. |
She wished to know what measures could be taken to remedy the problem. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة التدابير التي يمكن اتخاذها لمعالجة المشكلة. |
The Republic of Korea wished to know what measures are being taken to address this concern. | UN | وقالت جمهورية كوريا إنها ترغب في معرفة التدابير الجاري اتخاذها لمعالجة هذا الشاغل. |
Sweden wished to know what measures the Gabonese government was taking to ensure the right to education to all children. | UN | وأعربت السويد عن رغبتها في معرفة التدابير التي تتخذها الحكومة الغابونية لضمان الحق في التعليم لجميع الأطفال. |
The Republic of Korea wished to know what measures are being taken to address this concern. | UN | وقالت جمهورية كوريا إنها ترغب في معرفة التدابير الجاري اتخاذها لمعالجة هذا الشاغل. |
He would like to know what measures the Government was taking to ensure that the Ombudsman was familiar with the Convention. | UN | وأعرب عن رغبته في معرفة التدابير التي تتخذها الحكومة لضمان توفر المعرفة بالاتفاقية لدى أمين المظالم. |
It would be interesting to learn what measures were being taken to address the health problems of rural women and the decreasing number of medical staff in rural areas. | UN | ومن المفيد معرفة التدابير التي يجري اتخاذها لمعالجة المشاكل الصحية لدى المرأة الريفية، وانخفاض عدد العاملين في المجال الطبي في المناطق الريفية. |
She would like to know, however, what measures were being taken to encourage girls and boys to take non-traditional courses. | UN | وهي تود مع ذلك معرفة التدابير التي يجري اتخاذها لتشجيع الفتيات والصبية على الالتحاق بمقررات تعليمية غير تقليدية. |
Slovenia asked what measures had been taken to address the needs of children who had suffered human rights violations during the conflict. | UN | وطلبت سلوفينيا معرفة التدابير التي اتخذت لمعالجة حالات الأطفال الذين تعرضوا لانتهاكات حقوق الإنسان أثناء الصراع المسلح. |
As there were reports of widespread discrimination in the private sector, it would be interesting to hear what measures were being taken by the Government to enforce the Labour Code and other equal opportunities legislation. | UN | ونظرا لأنه توجد تقارير عن وجود تمييز واسع النطاق في القطاع الخاص، فسيكون من المفيد معرفة التدابير التي تتخذها الحكومة لإنفاذ قانون العمل وغيره من تشريعات تكافؤ الفرص. |
Algeria wished to know about the measures taken by the Government in view of strengthening of good governance and transparency. | UN | وأعربت الجزائر عن رغبتها في معرفة التدابير التي اتخذتها الحكومة بغية تعزيز الحوكمة السليمة والشفافية. |