As member States make increased efforts to meet that challenge, they need better scientific knowledge of their water resources. | UN | وبينما تبذل الدول الأعضاء جهودا أكبر للتصدي لذلك التحدي، فإنها تحتاج إلى معرفة علمية أفضل بمواردها المائية. |
A growing scientific knowledge about the GM biotechnology | UN | :: معرفة علمية متنامية بالتكنولوجيا الأحيائية في مجال التحوير الوراثي |
They have developed over many generations a holistic traditional scientific knowledge of their lands, natural resources and environment. | UN | وقد اكتسبوا عبر أجيال كثيرة معرفة علمية تقليدية كلية بأراضيهم ومواردهم الطبيعية وبيئتهم. |
According to the best available scientific knowledge, it has now been established that it is very likely that greenhouse gases are the major driver of increasing temperatures. | UN | ووفقاً لأفضل معرفة علمية متاحة، تثبت الآن أن من المرجح جداً أن غازات الدفيئة هي العامل الرئيسي لزيادة درجات الحرارة. |
Verification arrangements often require good scientific knowledge and technical capability from national authorities. | UN | وتتطلب ترتيبات التحقق في أغلب الأحيان أن يكون لدى السلطات الوطنية معرفة علمية ومقدرة تقنية جديدة. |
scientific knowledge and technological know-how were needed if sustainable development was to be achieved in developing countries. | UN | ويستلزم اﻷمر معرفة علمية ودراية تكنولوجية تحقيقا للتنمية المستدامة في البلدان النامية. |
It is scientific knowledge and rigorous experimentation that will finally allow these two young ladies to live the humane life of which fate has so far robbed them. | Open Subtitles | إنها معرفة علمية وتجريب دقيق والذي سيسمح أخيراً لهاتين الفتاتين الصغيرتين |
At the same time, I wish to point out that any restriction of the use of a specific system of armaments affecting health or the environment must be based on solid scientific knowledge. | UN | وفي نفس الوقت، أود أن أشير إلى أن كل قيد على استخدام منظومة أسلحة معيّنة تؤثِّر على الصحة أو البيئة، يجب أن يقوم على أساس معرفة علمية راسخة. |
One need only read the draft resolutions before the Assembly to recognize that the number of actions that States are being asked to take can be implemented effectively only if States have sound scientific knowledge of the marine environment. | UN | ولا يحتاج المرء إلا إلى قراءة مشروعي القرارين المعروضين على الجمعية العامة ليدرك أنه لا يمكن تنفيذ عدد من الأعمال التي تطالب بها الدول إلا إذا كانت للدول معرفة علمية سليمة بالبيئة البحرية. |
Another pointed out that because humankind is destined to make decisions with incomplete scientific knowledge, precaution is a necessary element of decision-making. | UN | وأشار مشترك آخر إلى أن الحرص يمثل عنصرا ضروريا من عناصر صنع القرار لأن الجنس البشري سيتخذ حتما قرارات دون الاستناد إلى معرفة علمية كاملة. |
Both management objectives and operational environmental objectives must be developed, based on the best use of available scientific knowledge and expert advice. | UN | وينبغي وضع أهداف تتعلق بالإدارة وأهداف عملية تتعلق بالبيئة استنادا إلى الاستخدام الأفضل لما هو متاح من معرفة علمية ومشورة للخبراء. |
No comparable precedents exist through which scientific knowledge could have been gained and predictions made as to the likely effects of living in areas contaminated by Chernobyl. | UN | ولا توجد سابقات مشابهة يمكن اكتساب معرفة علمية منها أو وضع تنبؤات بناء عليها فيما يتعلق باﻵثار المحتملة للاقامة في المناطق التي لوثها حادث تشيرنوبيل. |
However, adequate compensation for actual losses or for future effects of residual low-level exposure -- about which there had been no scientific knowledge at the time of the signing of the Compact with the United States -- had yet to be received. | UN | بيد أن التعويض الوافي بالغرض عن الفقد الفعلي أو الآثار المستقبلية للتعرض المتبقي المنخفض المستوى - الذي لم تتوفر معرفة علمية به وقت التوقيع على الاتفاق مع الولايات المتحدة - لم يُتلق بعد. |
19. Science-based policy-making processes are created specifically to enable Governments to build a basic policy consensus on an issue which requires solid scientific knowledge. | UN | ١٩ - وقد أنشئت عمليات اتخاذ القرارات استنادا إلى العلم، تحديدا، لتمكين الحكومات من التوصل إلى توافق أساسي لﻵراء في مجال السياسة العامة بشأن مسألة تستوجب توافر معرفة علمية متينة. |
Exactly what “informed consent” is and how it is best secured are difficult issues when dealing with isolated communities who have no or little Western scientific knowledge. | UN | ولكن معرفة ما هي " الموافقة العليمة " وما هي أضمن الطرق للحصول عليها تعتبر مسائل صعبة عند التعامل مع مجتمعات محلية منعزلة ليست لديها معرفة علمية غربية أو لديها القليل من هذه المعرفة. |
Through this guidance, students, depending on their developmental stage, are expected to acquire a scientific knowledge about sex and reproduction, to understand the value of life, base their view for the other gender on respect for human rights and equality between men and women and behave themselves appropriately. | UN | ومن خلال هذا التوجيه، يتوقع أن يحصل الطلبة، رهنا بمرحلة نموهم، على معرفة علمية عن الجنس والإنجاب، لفهم قيمة الحياة، وإقامة نظرتهم للجنس الآخر على أساس احترام حقوق الإنسان والمساواة بين المرأة والرجل والتأدب بصورة لائقة. |
24. The study of the physical or biological nature of plants and animals has led to the accumulation of useful, basic, scientific knowledge, which has in turn laid the foundation for further advancement and to further discoveries. | UN | ٢٤ - وأدت دراسة الطبيعة الفيزيائية والبيولوجية للنباتات والحيوانات الى تجمع معرفة علمية أساسية مفيدة، أرست بدورها اﻷساس لمواصلة التقدم والاكتشاف. |
The temporary move of personnel to provide services abroad was significant as a mode of trade in health services, due to the labour-intensive nature of these services, the fact that shortages of personnel existed in many countries and the fact that health services were largely based on universal scientific knowledge. | UN | وانتقال العاملين في هذا القطاع إلى الخارج مؤقتاً لتقديم الخدمات هو أمر مهم بوصفه شكلاً من أشكال التجارة في الخدمات الصحية، بسبب طبيعة هذه الخدمات التي تعتمد على يدٍ عاملة كثيفة، وبسبب حالات النقص في عدد العاملين في العديد من البلدان وبسبب كون الخدمات الصحية تعتمد إلى حد كبير على معرفة علمية شاملة. |
Never a mere individual exercise, aspirations are informed by, and in turn inform, communities of shared cultural values and draw upon cultural heritage, including accessible accumulated scientific knowledge. | UN | والتطلعات لا تنبع من فعل فردي بحت وإنما تنبع من مجموعة قيم ثقافية تشترك فيها المجتمعات وتشكل في الوقت نفسه ركيزة لهذه القيم وتقوم على المكتسبات الثقافية الموروثة ولا سيما إلى ما تراكم من معرفة علمية متاحة. |
Third, by incorporating an independent IGS with external peer-review procedures it will ensure that the UNCCD receives credible and unbiased scientific knowledge of the highest quality. | UN | والميزة الثالثة، تكون من خلال دمج مجموعة مُستقلة غير حكومية من العلماء مع إجراءات استعراض خارجي يُجريه النُظراء مما سيعمل على ضمان أن اتفاقية مُكافحة التصحُر تتلقى معرفة علمية ذات مصداقية وغير مُنحازة وتتمتع بأعلى مستويات الجودة. |