ويكيبيديا

    "معرفة كافية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • sufficient knowledge
        
    • adequate knowledge
        
    • insufficient knowledge
        
    • enough knowledge
        
    • inadequate knowledge
        
    • are sufficiently known
        
    • sufficiently known and
        
    A mandatory procurement training programme was introduced to ensure that staff members involved in procurement activities have sufficient knowledge of the related rules. UN واستُحدث برنامج تدريبـي إلزامي في مجال المشتريات لضمان اكتساب الموظفين المنخرطين في أنشطة الشراء معرفة كافية بالقواعد ذات الصلة.
    83. With regard to application for citizenship, States such as Australia, Bosnia and Herzegovina, Costa Rica, Malta, Mauritius or Turkey require sufficient knowledge of their respective languages. UN 83- فيما يتعلق بطلب اكتساب الجنسية، تشترط دول مثل أستراليا أو البوسنة والهرسك أو تركيا أو كوستاريكا أو مالطة أو موريشيوس معرفة كافية بلغاتها.
    Information on rights should be given orally for persons who do not know how to read and through interpretation for persons who do not have sufficient knowledge of any of the languages in which the written version is produced. UN وينبغي الإبلاغ بالحقوق شفوياًَ للأشخاص الذين لا يعرفون كيف يقرأون ومن خلال ترجمة شفوية للأشخاص الذين ليست لديهم معرفة كافية بأية لغات تكون الصيغة مكتوبة بها.
    Ensuring an adequate knowledge base through data collection is part of every State's obligation to address violence against women. UN ويشكل ضمان وجود قاعدة معرفة كافية بواسطة جمع البيانات جزءاً من واجب كل دولة معالجة العنف ضد المرأة.
    Without a stable climate and without adequate knowledge of future climate change trends, we may not achieve the Millennium Development Goals. UN وفي غيبة مناخ مستقر وبدون معرفة كافية باتجاهات تغير المناخ في المستقبل، قد لا يتسنى لنا بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    In addition to the lack of expertise in policy-making, some decision makers have insufficient knowledge about the Plan. UN وفضلا عن عدم وجود خبرة في صنع السياسات، لا تتوفر لدى بعض صانعي القرارات معرفة كافية بالخطة.
    Despite numerous education and awareness campaigns, many people in the region do not have enough knowledge about the disease. UN وبالرغم من حملات التثقيف والتوعية العديدة، فإن العديد من الأشخاص في المنطقة ليست لديهم معرفة كافية بالمرض.
    Information on rights should be given orally for persons who do not know how to read and through interpretation for persons who do not have sufficient knowledge of any of the languages in which the written version is produced. UN وينبغي الإبلاغ بالحقوق شفوياًَ للأشخاص الذين لا يعرفون كيف يقرأون ومن خلال ترجمة شفوية للأشخاص الذين ليست لديهم معرفة كافية بأية لغات تكون الصيغة مكتوبة بها.
    Most participants felt that these activities were initiated without sufficient knowledge of the IDPs' most urgent needs, their cultural context or their capacity to contribute actively to the solution of their own situation. UN ورأى معظم المشاركين أن هذه الأنشطة استُهلت دون معرفة كافية لاحتياجات المشردين داخلياً الأكثر إلحاحاً أو سياق ثقافتهم أو قدرتهم على أن يساهموا بفعالية في حل مشكلتهم.
    He emphasized the vital importance of groundwaters for mankind, their distinct differences from surface waters and the need to acquire sufficient knowledge of those groundwaters. UN وأكد على الأهمية الحيوية للمياه الجوفية بالنسبة للبشرية، والفوارق التي تميزها عن المياه السطحية وضرورة اكتساب معرفة كافية بهذه المياه الجوفية.
    In view of the functions to be performed by the administrative officer, the Committee trusts that the post will be filled by a staff member and that that person will have sufficient knowledge of United Nations rules and procedures. UN وبالنظر الى الوظائف التي سيؤديها الموظف اﻹداري، فإن اللجنة تثق في أن الوظيفة سيشغلها موظف لديه معرفة كافية بقواعد اﻷمم المتحدة وإجراءاتها.
    In view of the functions to be performed by the Administrative Officer, the Advisory Committee trusts that the post will be filled by a staff member and that that person will have sufficient knowledge of United Nations rules and procedures. UN وبالنظر الى الوظائف التي سيؤديها الموظف اﻹداري، فإن اللجنة الاستشارية تثق في أن الوظيفة سيشغلها موظف لديه معرفة كافية بقواعد اﻷمم المتحدة وإجراءاتها.
    11. If an accused does not have sufficient knowledge of the German language, he must be granted free linguistic assistance, usually in the form of an interpreter. UN ١١- وإذا لم تكن للمتهم معرفة كافية باللغة اﻷلمانية، تُقدم له مساعدة لغوية مجانية، على شكل مترجم فوري عادة.
    The high level of illiteracy constrains their full participation in community-development processes that are political and require adequate knowledge of numeracy and understanding of the spoken and written English language; UN ويحد مستوى الأمية المرتفع من مشاركتهن الكاملة في عمليات تنمية المجتمع المحلي، وهي عمليات سياسية تتطلب معرفة كافية بمبادئ الحساب وفهما للغة الانكليزية كتابة وتخاطبا؛
    An applicant who does not have a university entrance qualification from an education institute based on German has to furnish proof of an adequate knowledge of German. UN والطالب الذي ليس لديه مؤهل لدخول الجامعة من معهد يكون التدريس فيه باﻷلمانية عليه أن يقدم ما يثبت بأن لديه معرفة كافية باﻷلمانية.
    Resident and Humanitarian Coordinators need to have adequate knowledge of human rights and United Nations human rights mechanisms, as well as strong competency to promote international standards and principles with national actors. UN ويجب أن تتوفر لدى المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية معرفة كافية بحقوق الإنسان وآليات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة، بالإضافة إلى كفاءة عالية لتعزيز المعايير والمبادئ الدولية مع العناصر الفاعلة الوطنية.
    However, there was a rather strong feeling on the part of the staff that some middle-level managers lack adequate knowledge of United Nations regulations and rules and, as a consequence, decisions affecting staff are taken in an arbitrary manner in some cases. UN بيد أن شعورا قويا ينتاب فريقا من الموظفين بأن بعض المديرين من المستوى المتوسط يفتقر إلى معرفة كافية بأنظمة وقواعد الأمم المتحدة وأن ثمة قرارات تؤثر على الموظفين تتخذ، نتيجة لذلك، بطريقة تعسفية في بعض الحالات.
    Translation services should be provided for prisoners with an insufficient knowledge of the Estonian language. UN وينبغي توفير خدمات الترجمة للسجناء الذين لا يعرفون اللغة الإستونية معرفة كافية.
    Translation services should be provided for prisoners with an insufficient knowledge of the Estonian language. UN وينبغي توفير خدمات الترجمة للسجناء الذين لا يعرفون اللغة الإستونية معرفة كافية.
    Illustration 8-11: A fraudster may recommend a specific professional to carry out the due diligence, but that professional has either been compromised by the fraudster, or has insufficient knowledge to carry out thorough due diligence. UN المثال التوضيحي 8-11: قد يوصي المحتال بالاستعانة بأخصائي فني معيّن ليقوم بممارسة الحرص الواجب، ولكن ذلك الأخصائي متواطئ مع المحتال أو لا يمتلك معرفة كافية للاضطلاع بالحرص الواجب على نحو واف.
    We have enough knowledge on our side to turn the tide here. Open Subtitles نحن نملك معرفة كافية على جانبنا لكي نقلب الأمور هنا
    First, several Council representatives pointed out their inadequate knowledge of the situation on the ground. UN أولا، أشار عدة ممثلين في المجلس إلى عدم وجود معرفة كافية لديهم بالحالة السائدة في الميدان.
    15. The Committee calls upon the State party to undertake all necessary measures to ensure that the provisions of the Convention are sufficiently known and applied by all branches of Government and the judiciary as a framework for all laws, court decisions and policies on gender equality and the advancement of women. UN 15 - تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لكفالة وجود معرفة كافية بأحكام الاتفاقية وتطبيقها من جانب جميع فروع الحكومة والسلطة القضائية ليكون ذلك بمثابة إطار لجميع القوانين وأحكام المحاكم والسياسات المعنية بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    In support of Variant B, it was said that it appropriately focused on digital signatures which, by contrast to other types of electronic signatures, were sufficiently known and widely used. UN وقيل تأييدا للبديل باء إنه يركز التركيز الصحيح على التواقيع الرقمية ، التي هي ، مقارنة باﻷنواع اﻷخرى من التواقيع الالكترونية ، معروفة معرفة كافية ومستخدمة على نطاق واسع .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد