ويكيبيديا

    "معرفة متعمقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in-depth knowledge
        
    • deep knowledge
        
    • thorough knowledge
        
    • insight
        
    • profound knowledge
        
    :: in-depth knowledge of indigenous peoples and human rights UN :: معرفة متعمقة في الشعوب الأصلية وحقوق الإنسان
    This requires in-depth knowledge of contracts and letters of assist under which the Mission contracts its aircraft. UN وهذا يتطلب معرفة متعمقة بالعقود وطلبات التوريد التي تتعاقد بموجبها البعثة على طائراتها.
    Many of the staff attached to the trials have acquired in-depth knowledge of the cases over an extended period of time. UN وقد حصل كثير من الموظفين العاملين في المحاكمات على معرفة متعمقة بالقضايا على مدى فترة ممتدة من الزمن.
    UNOG further stated, inter alia, that a new bidding exercise would have delayed the project by several months and that the current consortium had already acquired an in-depth knowledge of the project. UN وأفاد المكتب كذلك، في جملة أمور، أن القيام بعملية جديدة لتقديم العطاءات كان سيؤخر المشروع لمدة أشهر عديدة وأن مجموعة شركات التمويل الحالية قد اكتسبت بالفعل معرفة متعمقة بالمشروع.
    Let me conclude by expressing my strong faith in the deep knowledge and insight of the distinguished members of the CD, as experts of disarmament and non-proliferation. UN واسمحوا لي أن أختتم كلمتي بالإعراب عن ثقتي الراسخة بما لأعضاء مؤتمر نزع السلاح الموقرين من معرفة متعمقة وتبصر واسع باعتبارهم خبراء في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    It is also expected that the relevant international organizations and the competition authorities of their member countries could invite the backbone of the Chinese competition authority to practise overseas for three to six months in order to acquire a thorough knowledge of competition legislation and law enforcement. UN ويتوقع أيضاً أن تتمكن المنظمات الدولية المختصة والعينات المعنية بالمنافسة في البلدان الأعضاء فيها من دعوة الموظفين الأساسيين في الهيئة المعنية بالمنافسة في الصين إلى العمل في الخارج لمدة تتراوح بين ثلاثة أشهر وستة أشهر بغية اكتساب معرفة متعمقة بإعمال تشريعات وقوانين المنافسة.
    A Human Rights Officer assigned to a country's review must have in-depth knowledge of the particular human rights treaty. UN ويجب أن تكون لموظف شؤون حقوق الإنسان المكلف بإجراء استعراض لبلد من البلدان معرفة متعمقة بمعاهدة حقوق الإنسان ذات الصلة.
    The Committee was further informed that the above-mentioned tasks required a unique combination of finance and information technology skills, as well as in-depth knowledge of the current operating environment. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن المهام المذكورة أعلاه تتطلب توافر مزيج فريد من المهارات في مجال الشؤون المالية وتكنولوجيا المعلومات فضلا عن معرفة متعمقة بالبيئة التشغيلية الراهنة.
    :: in-depth knowledge of indigenous peoples worldwide UN :: معرفة متعمقة في الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم
    That person must have an in-depth knowledge of the United Nations system and at the same time be capable to carry on diplomatic activities at the highest level. UN وذلك الشخص يجب أن تتوفر لديه معرفة متعمقة بمنظومة اﻷمم المتحدة، وفي نفس الوقت ينبغي أن يكون قادرا على تنفيذ اﻷنشطة الدبلوماسية على أرفع مستوى.
    It would require the forger to have an in-depth knowledge... of the 1971 Air Force manual, including rules... and regulations and abbreviations. Open Subtitles فإن ذلك يتطلب مزور لديه معرفة متعمقة ... من دليل 1971 سلاح الجو، بما في ذلك قواعد ... واللوائح والاختصارات.
    :: in-depth knowledge of Arctic indigenous issues including self-government, social indicators, land rights and environmental issues UN :: معرفة متعمقة لقضايا الشعوب الأصلية في القطب الشمالي بما فيها الحكم الذاتي، والمؤشرات الاجتماعية، والحقوق في الأراضي والقضايا البيئية
    (Number of regional workshops on building in-depth knowledge of the Strategy) UN (عدد حلقات العمل الإقليمية التي تعقد لإرساء معرفة متعمقة بالاستراتيجية)
    Building in-depth knowledge of the Strategy UN إرساء معرفة متعمقة بالاستراتيجية
    These mediators command local legitimacy; have in-depth knowledge of the society, its history, and local conflict resolution approaches; and often have established contacts with the conflict parties. UN ويتمتع هؤلاء الوسطاء بمشروعية محلية؛ ولهم معرفة متعمقة بالمجتمع وتاريخه وبالنُّهُج المحلية لتسوية النـزاعات؛ وكثيرا ما تكون لهم صلات راسخة مع أطراف النـزاع.
    As legal assistance will also need to be provided to locally recruited staff, an in-depth knowledge of local customs and practices will be useful. UN وما دامت هناك حاجة أيضا إلى تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين المعينين محليا، فمن المجدي أن تتوفر لديهم معرفة متعمقة بالعادات والممارسات المحلية.
    The fellows also worked with the desk officers responsible for their countries, thereby gaining a more in-depth knowledge about the technical cooperation activities of OHCHR. UN كما عمِل المتمتعون بالزمالات مع موظفي المكاتب المسؤولين عن البرنامج في أقطارهم، مما أتاح لهم اكتساب معرفة متعمقة أكثر عن أنشطة التعاون التقني التابعة للمفوضية.
    He has acquired an in-depth knowledge of judicial procedures and is thoroughly competent in his teaching capacity in law schools and universities in Cambodia and in France. UN وقد اكتسب معرفة متعمقة بالإجراءات القضائية ويتمتع بكفاءة تامة في عمله في مجال التدريس في كليات القانون والجامعات في كمبوديا وفرنسا.
    In the past, the Department has sponsored 16 junior and mid-level media professionals for the six-week programme, which provides its participants with in-depth knowledge of the work of the United Nations system. UN وكانت الإدارة قد أشرفت في الماضي على 16 صحفيا مهنيا من المستويين الأدنى والمتوسط لحضور برنامج لمدة ستة أسابيع يوفر للمشتركين فيه معرفة متعمقة بعمل منظومة الأمم المتحدة.
    deep knowledge of the United Nations Standard Rules, the Arab Decade for Persons with Disability and the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, which was recently adopted by the United Nations and signed and ratified by several countries, including Jordan. UN ويملك معرفة متعمقة بالقواعد المعيارية بالأمم المتحدة، والعقد العربي للأشخاص ذوي الإعاقة، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي اعتمدتها الأمم المتحدة مؤخرا ووقعتها وصادقت عليها عدة بلدان من بينها الأردن.
    50. Youth and children generally lack a thorough knowledge of the complex issues relating to forests. UN 50 - يفتقر الشباب والأطفال عامةً إلى معرفة متعمقة بالمسائل المعقدة ذات الصلة بالغابات.
    (i) Carry out sector-specific studies to obtain further insight into the forms of subsidization, their extent and their impact on trade in services; and UN `١` القيام بدراسات قطاعية محددة للحصول على معرفة متعمقة أوفى بأشكال تقديم الاعانات ومداها وآثارها على التجارة في الخدمات؛
    The Ministry needs profound knowledge about how gender equality influences the labour market. UN تحتاج الوزارة إلى معرفة متعمقة بالطريقة التي تؤثر بها المساواة الجنسانية على سوق الأيدي العاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد