In Trinidad and Tobago, we have achieved some successes in our battle against this disease. | UN | في ترينيداد وتوباغو أحرزنا بعض النجاحات في معركتنا ضد هذا المرض. |
our battle against organized crime is a global one. | UN | إن معركتنا ضد الجريمة المنظمة معركة عالمية. |
This is the only way that we will finally be able to claim victory in our battle against the scourge. | UN | وهذا هو السبيل الوحيد الذي سيمكننا في آخر المطاف من تحقيق الانتصار في معركتنا ضد الآفة. |
In Cancún, we will have a unique opportunity to make substantial progress in our fight against climate change. | UN | ستتاح لنا فرصة فريدة في كانكون لنحرز تقدما في معركتنا ضد تغير المناخ، وينبغي ألا نهدر تلك الفرصة. |
our fight against narcotics has seen progress over time. | UN | تحرز معركتنا ضد المخدرات تقدما بمرور الوقت. |
We must move forward and continue in the battle against drugs, and we must succeed. | UN | ويجب علينا أن نمضي قدما في معركتنا ضد المخدرات، ويجب أن نحقق النجاح. |
It looks like we are losing our battle against this terrible epidemic. | UN | ويبدو أننا نخسر معركتنا ضد هذا الوباء الرهيب. |
It was also decided to make all our development actions part of our battle against poverty. | UN | كما تقرر جعل جميع أعمالنا اﻹنمائية جزءا من معركتنا ضد الفقر. |
We feel that they are indispensable to the success of our battle against minefields in and around our country. | UN | ونشعر أنه لا غنى عنها لنجاح معركتنا ضد حقول اﻷلغام في داخل بلدنا وحوله. |
If we are to be successful in our battle against the supernatural, we must always stay on the same page. | Open Subtitles | أذا أردنا النجاح فى معركتنا ضد الكيانات الخارقة، فيجب أن نظل على نفس النهج. |
We must win our battle against AIDS. | UN | ولا بد أن ننتصر في معركتنا ضد الإيدز. |
We must win our battle against AIDS -- and we will. | UN | يجب أن ننتصر في معركتنا ضد الإيدز - وسنفعل. |
This special session of the General Assembly demonstrates once again that our battle against drugs cannot be faced alone, but needs responsibility, cooperation and assistance at the international level. | UN | وهذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة تدلل مرة أخرى على أن معركتنا ضد المخدرات لا يمكن خوضها على نحو منفرد، بل تحتاج إلى الاضطلاع بالمسؤولية والتعاون والمساعدة على الصعيد الدولي. |
It is imperative that in our battle against terrorism, the norms and principles of this hallowed institution are not undermined. Our war on terrorism must continue to unite us. | UN | ومن هنا يتحتم علينا، في معركتنا ضد الإرهاب، ألا نقوض معايير ومبادئ هذه المؤسسة المبجلة، وينبغي لحربنا ضد الإرهاب أن تواصل توحيدنا. |
our fight against the scourge becomes more difficult for us as developing countries, with small economies that are often characterized by poverty and unemployment. | UN | معركتنا ضد هذه البلية تصبح أكثر صعوبة لنا نحن البلدان النامية، حيث أن اقتصاداتنا صغيرة وغالبا ما تتصف بالفقر والبطالة. |
By giving up our fight against intolerance and bigotry, we would leave those who want to destroy our values victorious. | UN | ذلك أننا بالتخلي عن معركتنا ضد التعصب والتزمت، إنما نمنح النصر لمن يريدون تدمير قيمنا. |
First of all, I'd like to thank the warriors for helping us in our fight... against the grasshoppers. | Open Subtitles | أول شئ اريد ان أشكر المحاربون علي مساعدتهم لنا في معركتنا ضد الدبابير |
our fight against terrorism is being observed by national and international critics, who can be in the country and say what they please without restriction. | UN | ويقوم بمراقبة معركتنا ضد الإرهاب المنتقدون الوطنيون والدوليون، الذين يمكنهم التواجد في البلد وباستطاعتهم أن يقولوا ما يشاؤون بدون قيود. |
We sincerely hope that the sixteenth Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, to be held in Cancún, will lead to more concrete and comprehensive results in our fight against climate change. | UN | ويحدونا وطيد الأمل بأن يتمخض المؤتمر السادس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ، المقرر عقده في كانكون، عن نتائج ملموسة وشاملة أكثر في معركتنا ضد تغير المناخ. |
Simply put, without continuing commitment, the battle against mines will not be won. | UN | وبعبارات بسيطة، لا يمكن أن نكسب معركتنا ضد الألغام دون التزام مستمر. |
During this conference, we will present our experience in dealing with terrorism, and we also look forward to benefiting from your experiences in this area. I have no doubt - God willing - that our collective experiences will help all of us in the battle against terrorism. | UN | إننا سنضع تجربتنا في مقاومة الإرهاب أمام أنظار مؤتمركم، كما أننا نتطلّع إلى الاستفادة من تجاربكم في هذا المجال، ولا شكّ أن تجاربنا المشتركة سوف تكون عوناً لنا جميعاً - بعد الله - في معركتنا ضد الإرهاب. |
During this conference, we will present our experience in dealing with terrorism, and we also look forward to benefiting from your experiences in this area. I have no doubt - God willing - that our collective experiences will help all of us in the battle against terrorism. | UN | إننا سنضع تجربتنا في مقاومة الإرهاب أمام أنظار مؤتمركم ، كما أننا نتطلّع إلى الاستفادة من تجاربكم في هذا المجال ، ولا شكّ أن تجاربنا المشتركة سوف تكون عوناً لنا جميعاً - بعد الله - في معركتنا ضد الإرهاب. |