Exceptionally, when those issues were not known at the time when the evidence was submitted, it may be raised immediately after the issue has become known. | UN | ويجوز، بصورة استثنائية، إذا كانت هذه المسائل غير معروفة وقت تقديم الأدلة، أن تثار فور معرفتها. |
Exceptionally, when those issues were not known at the time when the evidence was submitted, it may be raised immediately after the issue has become known. | UN | ويجوز، بصورة استثنائية، إذا كانت هذه المسائل غير معروفة وقت تقديم الأدلة، أن تثار فور معرفتها. |
Exceptionally, when those issues were not known at the time when the evidence was submitted, it may be raised immediately after the issue has become known. | UN | ويجوز، بصورة استثنائية، إذا كانت هذه المسائل غير معروفة وقت تقديم اﻷدلة، أن تثار فور معرفتها. |
Exceptionally, when those issues were not known at the time when the evidence was submitted, it may be raised immediately after the issue has become known. | UN | ويجوز، بصورة استثنائية، إذا كانت هذه المسائل غير معروفة وقت تقديم الأدلة، أن تثار فور معرفتها. |
The Administration explained that Umoja requires significant change management across the entire Organization, and that not all requirements were known at the time of budget formulation. | UN | وأوضحت الإدارة أن نظام أوموجا يتطلب قدرا كبيرا من إدارة التغيير على نطاق المنظمة كلها، وأن الاحتياجات لا تكون جميعها معروفة وقت وضع الميزانية. |
Accordingly, annex II to the present report provides a detailed list of initiatives for which the General Assembly is currently seized or for which reports are expected to be submitted by the Secretary-General, that were known at the time of preparation of the present report. | UN | وبناء عليه، يتضمن المرفق الثاني لهذا التقرير قائمة مفصلة بالمبادرات المعروضة حاليا على الجمعية العامة أو التي يتوقع أن يقدم الأمين العام تقارير بشأنها، والتي كانت معروفة وقت إعداد هذا التقرير. |