ويكيبيديا

    "معزولاً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • isolated
        
    • insulated
        
    • in isolation
        
    If one of us is isolated, we're all in danger. Open Subtitles إن بقي أحدٌ منّا معزولاً فسنكون جميعاً في خطر
    You haven't identified an isolated market segment, haven't truly branded your concept. Open Subtitles ‫لم تحددي قسماً معزولاً من السوق ‫لم تسمي مفهومك بعلامة تجارية
    The author explains that her son was kept isolated and could not meet with his relatives. UN وأوضحت صاحبة البلاغ أن ابنها قد أُبقي عليه معزولاً ولم يتمكن من التقاء أقاربه.
    The Committee also notes that the State party did not question that the complainant was subjected to torture in the past, albeit that in the State party's view this was an isolated act. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن الدولة الطرف لم تشكك في تعرض صاحب الشكوى للتعذيب في الماضي رغم أنها ترى أن ذلك كان عملاً معزولاً.
    This table assumes an insulation value of F = 1 and shall be adjusted accordingly when the shell is insulated. UN ويفترض هذا الجدول قيمة عزل F = ١ وتضبط تبعاً لذلك عندما يكون وعاء الصهريج معزولاً.
    They may remain several weeks or even months in these areas in isolation, without their isolation being related to their behaviour. UN وقد يمضي السجين عدة أسابيع، بل أشهر، في هذه المناطق معزولاً عن غيره، دون أن يكون لذلك علاقة بسلوكه.
    He spent three months in this cell in complete darkness, isolated, surrounded by rats and infested with lice. UN وأمضى ثلاثة أشهر في تلك الزنزانة في الظلام الدامس، معزولاً ومحاطاً بالجرذان وفريسةً للقمل.
    At the same time, there is very little information from countries, where civil society is less organized and isolated. UN وفي الوقت ذاته قلما توفرت المعلومات من البلدان التي يكون المجتمع المدني فيها معزولاً وأقل تنظيماً.
    In reality Imbert's stance is neither isolated nor unprecedented. UN ذلك أن موقف أمبرت في الواقع ليس موقفاً معزولاً ولا سابقة فريدة من نوعها.
    It was commented that the Swiss position was an increasingly isolated one in the international community. UN فقد لوحظ أن الموقف السويسري أصبح معزولاً أكثر على الصعيد الدولي.
    The Committee should ask what sentence was imposed when the crime was considered an isolated act. UN وينبغي للجنة أن تستعلم عن نوع العقوبة المفروضة عندما تُعتبر الجريمة فعلاً معزولاً.
    It has been observed that the natural resources sector is usually isolated, with weak linkages to other sectors. UN 21- لوحظ أن قطاع الموارد الطبيعية يكون عادة قطاعاً معزولاً يعاني ضعف الروابط مع القطاعات الأخرى.
    It'd have to be somewhere isolated, and small enough for them to control. Open Subtitles يجب أن يكون مكان معزولاً وصغيراً بما يكفي ليسيطروا عليه
    Sir, they may have isolated it, but a lot of water got out. Open Subtitles لكن سيّدي، قد يكون معزولاً لكنّ الكثير من الماء تسرّب قبل أن يقوموا بذلك
    She wasn't picking a place to fight. She was picking a place isolated and without Germans. Open Subtitles هي لم تختر مكاناً للشجار إختارت مكاناً معزولاً بلا ألمان
    Your superficial connections and lack of authentic emotion leave you isolated and alone. Open Subtitles علاقاتك السطحية ونقص العاطفة الحقيقية لديك جعلتك معزولاً ووحيداً
    It's not healthy to be too isolated. You should come and visit me. Open Subtitles ليس صحياً أن تكون معزولاً يجب أن تأتي وتزورني
    Ms. Janina said that there was a distinction in French legislation between enforced disappearance as an isolated act and as a crime against humanity. UN 13- السيدة جانينا قالت إن التشريعات الفرنسية تميز بين الاختفاء القسري، بوصفه فعلاً معزولاً وبوصفه جريمة ضد الإنسانية.
    Under French law, there was no statute of limitations for the latter; what was under discussion was enforced disappearance as an isolated act. UN فالقانون الفرنسي لا ينص على مدة تقادم في الحالة الأخيرة. وإن الموضوع قيد المناقشة هو الاختفاء القسري بوصفه فعلاً معزولاً.
    We know how Axelrod's operation works. He keeps himself insulated. Open Subtitles نعلم كيف تجري عملية (أكسلرود) إنه يبقي نفسه معزولاً
    " When necessary, the shell shall be thermally insulated. " . UN " وعند الضرورة يكون الصهريج معزولاً حرارياً " .
    It is widely acknowledged here that the Conference on Disarmament should not live in isolation from the outside world. UN ومن المعترف به على نطاق واسع أنه لا ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يعيش معزولاً عن العالم الخارجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد