Approximately 950 million people, mostly in developing countries, rely on fish for their primary source of protein. | UN | ويعتمد قرابة ٩٥٠ مليون نسمة، معظمهم في البلدان النامية، على السمك بوصفه مصدرهم الرئيسي للبروتين. |
It saddens me to say that at least 3,000 children die from malaria every day, mostly in Africa. | UN | ويحزنني القول إن 000 3 طفل على الأقل يموتون من الملاريا كل يوم، معظمهم في أفريقيا. |
All over the place, but mostly in the woods. | Open Subtitles | في كل أرجاء المكان, لكن معظمهم في الغابة |
One billion people already live in slums, most of them in the developing world. | UN | ويعيش بالفعل بليون نسمة في الأحياء الفقيرة، معظمهم في العالم النامي. |
The global food crisis has further exacerbated conditions for more than 900 million people, mainly in developing countries, who are undernourished. | UN | فقد فاقمت أزمة الغذاء ظروف أكثر من 900 مليون نسمة، معظمهم في البلدان النامية، وهم يعانون نقص الغذاء. |
Some 38 per cent of the population, mostly in Gaza, lacked food security. | UN | وحوالي 38 في المائة من السكان، معظمهم في غزة، يفتقرون إلى الأمن الغذائي. |
However, some 10,000 internally displaced persons remain displaced from southern Serbia, mostly in the Gnjilane area of Kosovo. | UN | غير أنه لا يزال يوجد زهاء 000 10 من المشردين داخليا من جنوبي صربيا، معظمهم في منطقة غنجيلان في كوسوفو. |
While the Togolese refugee situation is considered to be successfully completed, there are still some 5,000 refugees, mostly in Benin and Ghana, who did not opt to return. | UN | وبينما يُرى أن حالة اللاجئين التوغوليين قد أُكملت بنجاح، ما زال يوجد نحو ٠٠٠ ٥ لاجئ، معظمهم في بنن وغانا، لم يختاروا العودة إلى الوطن. |
My delegation expresses its serious concern that 35 publicly indicted accused people still remain at large, mostly in the territory of the former Yugoslavia. | UN | ويعرب وفدي عن قلقه من أن ٥٣ من اﻷشخاص المتهميـــن لا يزالــون أحرارا، معظمهم في أراضي يوغوسلافيا السابقة. |
While the Togolese refugee situation is considered to be successfully completed, there are still some 5,000 refugees, mostly in Benin and Ghana, who did not opt to return. | UN | وبينما يُرى أن حالة اللاجئين التوغوليين قد أُكملت بنجاح، ما زال يوجد نحو ٠٠٠ ٥ لاجئ، معظمهم في بنن وغانا، لم يختاروا العودة إلى الوطن. |
The Egyptian population now stands at 62 million, living mostly in the Nile Valley and the Delta. | UN | ويبلغ الآن عدد السكان المصريين 62 مليون نسمة يعيش معظمهم في وادي النيل والدلتا. |
More than 500 million people still suffer from acute malaria, and 1 million lose their lives to it every year, mostly in sub-Saharan Africa. | UN | ويعاني ما يزيد على 500 مليون شخص من الملاريا الحادة، ويموت مليون شخص سنويا، معظمهم في مناطق أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى. |
34. As a result of the hostilities, 8 children were reportedly killed and 69 maimed, mostly in Mogadishu. | UN | 34 - ونتيجة للأعمال العدائية، أفيد عن مقتل 8 أطفال وتشويه 69 طفلاً، معظمهم في مقديشو. |
It had helped nearly two million people, most of them in indigenous areas. | UN | وقد قدم المساعدة إلى مليونين من اﻷشخاص تقريبا، معظمهم في مناطق السكان اﻷصليين. |
By the end of 2004, 33 HPMs would be in place, most of them in least developed countries. | UN | وبحلول نهاية عام 2004 سيتم في هذه المكاتب تنسيب 33 من هؤلاء المديرين، معظمهم في مكاتب في بلدان أقل نمواً. |
Some 190,000 persons are expected to remain displaced by the beginning of 2004, most of them in the south of the country. | UN | ومن المتوقع أن يظل هناك حوالي 000 190 من المشردين في بداية عام 2004، معظمهم في جنوب البلاد. |
The number of Palestinian children killed, mainly in air and ground attacks, has increased in 2003. | UN | وفي عام 2003 زاد عدد الأطفال الفلسطينيين الذين قتلوا، وقد سقط معظمهم في هجمات جوية وبرية. |
Around 1.1 billion people still lack access to safe drinking water and 2.4 billion need improved sanitation, mainly in Africa and Asia. | UN | ولا يزال حوالي 1,1 بليون نسمة يعانون من نقص في مياه الشرب النقية، و4,2 بليون نسمة في حاجة إلى تحسين الإصحاح، معظمهم في أفريقيا وآسيا. |
In 2007 for the first time, 50 per cent of the global population would be living in urban areas, and by 2030 two thirds of the world's population would be living in urban areas with a majority in slums and squatter settlements. | UN | وفي عام 2007، سيعيش 50 في المائة من سكان العالم ولأول مرة في المدن، وبحلول عام 2030، سيعيش ثلثا سكان العالم في المناطق الحضرية سيقطن معظمهم في الأحياء الفقيرة والمستوطنات العشوائية. |
There were 2.7 million new infections last year and almost 2 million people died, again most in sub-Saharan Africa. | UN | وظهرت 2.7 مليون إصابة جديدة في العام الماضي، ومات قرابة مليوني شخص، ومرة أخرى معظمهم في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
most were later released but 10 remained in custody. | UN | وقد أطلق سراح معظمهم في وقت لاحق بيد أن ١٠ منهم ظلوا في الحجز. |
One estimated figure is 150,000, most of whom are in the south of the country. | UN | وتدل بعض الأرقام التقديرية على أن عددهم 000 150 نسمة، ويوجد معظمهم في جنوب البلد. |
It operates as a devolved organization with more than 6,300 regular staff, most of whom work in some 380 offices located in 125 countries. | UN | وتعمل المفوضية بوصفها منظمة مفوضة تضم أكثر من 300 6 موظف دائم، يعمل معظمهم في نحو 380 مكتبا في 125 بلدا. |