ويكيبيديا

    "معظمهم من النساء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • mostly women
        
    • most of them women
        
    • mainly women
        
    • majority of whom are women
        
    • majority of them women
        
    • most of whom are women
        
    • most of whom were women
        
    • predominantly women
        
    • majority of whom were women
        
    • primarily women
        
    • mostly of women
        
    • the majority women
        
    So you have generations of spouses, mostly women, who know what it is to marry Chicago P.D. Open Subtitles لذا ترى أجيالاً من الأزواج معظمهم من النساء الذين يعرفون كيف هي الحياة مع شرطي
    And on the international front, 60 people, mostly women and children, are believed dead in a suicide bombing. Open Subtitles وعلى الصعيد الدولي، ستون شخصا معظمهم من النساء والأطفال، يعتقد بأنهم قد قتلوا في التفجير الانتحاري.
    It is estimated that, in 2010, 30,000 persons will covered, most of them women. UN ومن المقدّر في عام 2010 أن يتسع نطاق التغطية التأمينية ليشمل 000 30 شخص، معظمهم من النساء.
    The victims of these violations were mainly women, children and other vulnerable groups. UN وكان ضحايا هذه الانتهاكات معظمهم من النساء والأطفال والفئات الضعيفة الأخرى.
    According to studies carried out in 1997, 286,000 refugees currently live in Armenia, the majority of whom are women. UN ووفقا لدراسات أجريت في عام ١٩٩٧، يعيش في أرمينيا حاليا ٠٠٠ ٢٨٦ لاجئ معظمهم من النساء.
    Several dozen people were killed, the majority of them women and children. UN وقد راح عشرات اﻷشخاص ضحية هذه المجازر، معظمهم من النساء واﻷطفال.
    Almost 2.4 million people are displaced, most of whom are women and children. UN ويبلغ عدد المشردين 2.4 مليون شخص تقريبا، معظمهم من النساء والأطفال.
    According to the initial data, 79 people, mostly women, children and the elderly, were killed and about 58 people were wounded by cluster bombs. UN ووفقا للبيانات اﻷولية، قتل ٧٩ شخصا معظمهم من النساء واﻷطفال والشيوخ وجرح ٥٨ شخصا بسبب القنابل العنقودية.
    Some three million people, mostly women and children, had been displaced as a result of that war. UN وقد بلغ عدد المشردين نتيجة للحرب نحو ثلاثة ملايين نسمة معظمهم من النساء واﻷطفال.
    This deadly and intense fighting has already claimed the lives of some 100 civilians, mostly women and children. UN وقد أودت تلك المعارك الدامية والطاحنة بحياة مائة من المدنيين معظمهم من النساء والأطفال.
    The local FARDC Commander ordered the villagers to bury the dead, and several witnesses who took part in the burial stated that they were able to retrieve over 40 bodies, mostly women and children. UN وأمر القائد المحلي للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية سكان القرية بدفن الموتى، وأفاد عدة شهود شاركوا في الدفن أنهم استطاعوا استخراج ما يزيد عن 40 جثة، معظمهم من النساء والأطفال.
    It was estimated that about 4.5 million people, mostly women and girls, were forced into labour as victims of sexual exploitation. UN ويُقدر أن قرابة الأربعة ملايين والنصف، معظمهم من النساء والفتيات، يجبرون على العمل باعتبارهم ضحايا للاستغلال الجنسي.
    However, there have also been disappointing setbacks: extreme poverty remains a reality for over 1 billion people, mostly women and girls. UN ومع ذلك، فقد حدثت أيضا نكسات مخيبة للآمال: فلا يزال الفقر المدقع حقيقة واقعة لأكثر من شخص، معظمهم من النساء والفتيات.
    Among the dead are refugees from East Timor, most of them women and children. UN ومن بين الموتى لاجئون من تيمور الشرقية، معظمهم من النساء والأطفال.
    They are the weapon of choice in regional conflicts, and during the 1990s they cost the lives of 4 million people, most of them women and children. UN وهي الأسلحة المفضلة في الصراعات الإقليمية، وقد أزهقت أرواح 4 ملايين شخص خلال فترة التسعينات، معظمهم من النساء والأطفال.
    During 2009, a number of incidents involving at least 2,500 victims, most of them women and children, occurred in Jonglei State. UN وخلال عام 2009، وقع عدد من الحوادث التي أسفرت عن ما لا يقل عن 500 2 ضحية، معظمهم من النساء والأطفال، في ولاية جونقلي.
    According to the Sri Lankan Embassy, almost 5,000 persons, mainly women, repatriated to Sri Lanka. UN ووفقاً لسفارة سري لانكا، عاد نحو 000 5 شخص معظمهم من النساء إلى سري لانكا.
    Over 133,450 refugees, mainly women and children, benefited from these services. UN واستفاد من هذه الخدمات ما يزيد على 450 133 لاجئا، معظمهم من النساء والأطفال.
    There are more than 230,000 registered internally displaced persons from eastern Ukraine, the majority of whom are women and children. UN وهناك أكثر من 000 230 مشرد داخلي مسجل من شرق أوكرانيا، معظمهم من النساء والأطفال.
    The war led to the deaths and wounding of thousands of Azerbaijanis, the majority of them women, the elderly and children. UN كما تسببت الحرب بقتل وجرح الآلاف من الآذريين، معظمهم من النساء والشيوخ والأطفال.
    Microcredit programmes have reached over 12 million people, most of whom are women. UN وانتفع ببرامج القروض الصغيرة أكثر من 12 مليون نسمة، معظمهم من النساء.
    Hundreds of them were affected by the use of poisonous substances and 19, most of whom were women, died. UN وتأثر المئات منهم من المواد السامة التي استخدمت أثناءها وتوفي 19 شخصاً آخرين كان معظمهم من النساء.
    In the course of the few weeks preceding his visit, an influx of some 80,000 people, predominantly women and young children, had trekked into the city of Wau from SPLA-held areas. UN وفي اﻷسابيع القليلة التي سبقت زيارته، تدفق حوالي ٠٠٠ ٨٠ شخص معظمهم من النساء واﻷطفال الشباب إلى مدينة واو من المناطق التي يسيطر عليها جيش التحرير الشعبي للسودان.
    The report also noted, however, that there were still 774 million non-literate young people and adults in the world, the majority of whom were women. UN كما أن العالم يضم بحسب اليونسكو 774 مليون أميّ بين الشباب والبالغين، معظمهم من النساء.
    On several occasions the Government of the Federal Republic of Yugoslavia has brought to the attention of the Security Council and other international bodies and organizations the problem of about 4,000 Serbs, primarily women and children, under siege by KLA terrorists in Orahovac. UN وقد وجهت حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية انتباه مجلس اﻷمن وغيره من الهيئات والمنظمات الدولية في مناسبات عديدة إلى مشكلة نحو ٠٠٠ ٤ صربي، معظمهم من النساء واﻷطفال، فرض عليهم إرهابيو جيش تحرير كوسوفو الحصار في أوراهوفاتش.
    In the category of domestic servants - made up mostly of women - while 80 percent of the men - a group of only 300,000 workers - earn up to two minimum wages, among female domestic servants - 4.7 million - the proportion reaches 90 percent. UN وفي فئة خدم المنازل - معظمهم من النساء - في حين أن 80 في المائة من الرجال - مجموعـة يبلغ عددها 300000 عامل فقط - يكسبون ضعف الحد الأدنى من الأجور، تكسب 90 في المائة من خادمات المنازل - 4.7 مليون خادمة - ضعف الحد الأدنى من الأجور.
    11. In the shadow of global domestic work industry, large numbers of people -- in the majority, women and girls -- find their dignity denied. UN 11- في ظل صناعة العمل المنزلي العالمية تعاني أعداد كبيرة من الناس - معظمهم من النساء والبنات - من ضياع كرامتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد