This will require additional international support, mostly in training and equipment. | UN | وسيتطلب هذا دعما دوليا اضافيا، معظمه في مجال التدريب والمعدات. |
The failure of the Council to improve its image and credibility in the eyes of the general membership, as well as international public opinion, lies mostly in the manner in which it functions. | UN | إن فشل المجلس في تحسين صورته ومصداقيته لدى العضوية العامة، وكذلك لدى الرأي العام الدولي، يكمن معظمه في طريقة أدائه. |
To date, the use of nuclear power has been concentrated mostly in industrialized countries. | UN | وحتى الآن، يتركز استخدام الطاقة النووية في معظمه في البلدان الصناعية. |
The costs of pre-session documentation for the 1992 session held in Geneva are part of New York costs since pre-session work in 1992 was done mainly in New York. | UN | أما تكاليف الوثائق الصادرة قبل الدورة العادية التي عقدت عام ١٩٩٢ في جنيف فهي جزء من تكاليف نيويورك حيث أن العمل السابق على دورة عام ١٩٩٢ قد جرى إنجاز معظمه في نيويورك. |
Nearly 75 per cent of the Article 5 countries were small countries with consuming ODS consumptions below 360 ODP tonnes annually, mainly in the refrigeration-servicing sector. | UN | وقرابة 75 في المائة من البلدان العاملة بموجب المادة 5 كانت بلداناً صغيرة يقل استهلاكها للمواد المستنفدة للأوزون عن 360 طناً بدالات استنفاد الأوزون كل سنة، معظمه في قطاع صيانة معدات التبريد. |
2. The completion of the map required, even after 13 April 2002, a considerable amount of surveying, most of it in territory under Ethiopian control. | UN | 2 - واستدعى إنجاز الخريطة، حتى بعد 13 نيسان/أبريل 2002، قدرا كبيرا من المسح معظمه في الأراضي التي تسيطر عليها إثيوبيا. |
In 1990, 274 Gg of methane (CH4) were emitted, mostly in the agricultural sector, and partly from landfills. | UN | وانبعث ٤٧٢ جيغا غراما من الميثان في عام ٠٩٩١، معظمه في قطاع الزراعة، وجزء منه من مدافن القمامة. |
You said the man's face was mostly in shadow, But there was also a lot of blood on it. | Open Subtitles | قلتِ أن وجه الرجل كان معظمه في الظل ولكن كانت تغطيه الكثير من الدماء أيضاً |
28. Provision of financial support for older persons in need has continued to take place in a cultural-religious context, mostly in the form of charity and family obligations. | UN | 28 - وما زال الدعم المالي يُقدم إلى كبار السن المحتاجين في سياق ثقافي ديني، معظمه في شكل أعمال خيرية والتزامات أسرية. |
The bulk of DC exports remained concentrated, mostly in Asia, as the top five exporters supplied half of all DC services exports, and the top 15 exporters three quarters. | UN | وظل الجانب الأكبر من صادرات البلدان النامية مركزاً، وكان معظمه في آسيا، حيث قامت أكبر خمسة بلدان مصدرة بتوريد نصف جميع صادرات البلدان النامية من الخدمات، وقام أكبر 15 بلداً مصدراً بتوريد ثلاثة أرباع. |
20. Work has continued on forest valuation, mostly in academic institutions and at national rather than international level. | UN | 20 - واستمر العمل على صعيد تقدير الغابات، وجرى معظمه في المؤسسات الأكاديمية على الصعيد الوطني أكثر من الصعيد الدولي. |
A third were concerned with diplomatic training, mostly in New York and Geneva, while the rest aimed to strengthen institutional capacities for economic and social development, usually in cooperation with various individual ministries of the countries concerned. | UN | وثلث تلك البرامج ينصب على التدريب الدبلوماسي، الذي يقدم معظمه في نيويورك وجنيف، بينما يستهدف باقيها تعزيز القدرات المؤسسية من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية، ويتم ذلك عادة بالتعاون مع مختلف الوزارات في البلدان المعنية. |
57. The quality of the data provided is known and has been tested, albeit mostly in an academic environment. | UN | ٥٧ - إن جودة البيانات المقدمة معروفة وقد جربت رغم أن ذلك تم في معظمه في بيئة أكاديمية. |
The economic boom and vast entrepreneurship mostly in Abu Dhabi and Dubai also led to a significant increase in tourism to the two Emirates. | UN | كما أن حالة الازدهار الاقتصادي، ونشاط تنظيم المشاريع الهائل الذي يتركز في معظمه في إمارتي أبو ظبي ودبي، فقد أفضيا أيضاً إلى حدوث زيادة هامة في حركة السياحة في كلتا الإمارتين. |
Violence against women appears mostly in the family sphere, and as marital violence is usually equated with physical battery, psychological and sexual abuses are often excluded. | UN | 74- العنف ضد المرأة يظهر معظمه في مجال الأسرة، وحيث أن العنف الزوجي يتعتبر في العادة مساويا للضرب يُستبعد سوء المعاملة النفسية والجنسية من العنف. |
This growth, which occurs mostly in developing countries, creates tremendous pressures to exploit existing resources to meet burgeoning social and economic development needs. | UN | وهذا النمو ، الذي يحدث معظمه في البلدان النامية ، يفرض ضغوطا هائلة لاستغلال الموارد الموجودة لتلبية احتياجات التنمية الاقتصادية والاجتماعية المتزايدة . |
The rosy vision painted in the late 1950s of nuclear energy as a panacea for development and for power generation by 2000 has been realized only in part in the first four decades, and that too mostly in the developed countries. | UN | إن الصورة الورديــة التــي رسمت فــي أواخـــر الخمسينات للطاقة الذرية بوصفها الدواء السحري لكل علة، في سبيل تحقيق التنمية وتوليد الكهرباء بحلول عام ٢٠٠٠، لم تتحقق إلا جزئيا في العقود اﻷربعة اﻷولى، ثم أن ذلك حدث معظمه في البلدان المتقدمة النمو. |
The top fifth of the world’s people in the industrial countries enjoy 82 per cent of the expanding export trade and 68 per cent of foreign direct investment, while the bottom fifth, mainly in developing countries, share barely more than 1 per cent. | UN | ويتمتع الخمس اﻷعلى من سكان العالم في البلدان الصناعية بنسبة ٨٢ في المائة من تجارة الصادرات المتزايدة و ٦٨ في المائة من الاستثمار اﻷجنبي المباشر، فـــي حين أن حصــــة الخمس اﻷدنى، الذي يعيش معظمه في البلدان النامية، تبلغ بالكاد ١ في المائة. |
The aerial bombing — 2 million tons — mainly in Houaphan and Xiengkhouang provinces and along almost the full length of our eastern border, consisted of anti-personnel cluster bombs, known in Laos as “bombies”, that were designed to explode on or shortly after impact. | UN | وتكون القصف الجوي ـ مليونان من اﻷطنان ـ معظمه في إقليمي هوافان وتشيانغوانغ وعلى طول حدودنا الشرقية تقريبا من القنابل العنقودية المضادة لﻷفراد المعروفة في لاوس " القنابل الصغيرة " ، التي كانت مصممة للانفجار عند الاصطدام أو بعد ذلك بوقت قصير. |
Brady's results were by far the worst... 47% of his body is fat, most of it in his belly, which is 60% fat. | Open Subtitles | نتائج (برادي) كانت الأسوأ 47%من جسده دهون معظمه في بطنه والذي نسبته60% |