ويكيبيديا

    "معظم أصحاب المصلحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • most stakeholders
        
    • most of the stakeholders
        
    • majority of stakeholders
        
    At the political level, positive unintended consequences were confirmed by most stakeholders interviewed. UN وعلى الصعيد السياسي، هناك تأكيد على النتائج الإيجابية غير المقصودة من قبل معظم أصحاب المصلحة الذين جرت مقابلات معهم.
    The importance of the Office's mandates is increasingly recognized in the international community and most stakeholders considered that the Office delivers. UN ويتزايد الاعتراف بأهمية ولايات المكتب في أوساط المجتمع الدولي، علماً بأنَّ معظم أصحاب المصلحة المعنيين يرون أنَّ المكتب يؤدي ما عليه.
    In short, although most stakeholders will lose as a result of the crisis, some will lose relatively more than others. UN وبإيجاز، فعلى الرغم من أن معظم أصحاب المصلحة يخسرون نتيجةً للأزمة، تكون خسارة البعض أكبر نسبياً من خسارة الآخرين.
    Because of this already crowded landscape, the variety of agendas and the constraints on resources, most stakeholders recommend that any way forward should allow flexible involvement of partners in their specific areas of interest. UN ونظراً لكثرة العاملين في هذا الميدان، وتنوع البرامج والقيود على الموارد، يوصي معظم أصحاب المصلحة بأن أية وسيلة للمضي قدماً ينبغي أن تمكن الشركاء من المشاركة بمرونة في مجالات اهتمامهم المحددة.
    Third, innovative ideas and original methods were being applied in the courses which were being conducted, including the concept of the “national profile” in which most of the stakeholders of a country identified their own means and needs. UN وثالثا، يجري تطبيق أفكار مبتكرة وطرق مستحدثة في الدورات التدريبية المقدمة، بما في ذلك مفهوم " مجموعات السمات الوطنية " الذي يحدد معظم أصحاب المصلحة في كل بلد من خلاله إمكانياتهم واحتياجاتهم.
    Contributions to the development of standards for the concept and measurement of the informal sector that would be acceptable to most stakeholders. UN إسهامات في وضع معايير لمفهوم القطاع غير الرسمي وقياسه تكون مقبولة من معظم أصحاب المصلحة.
    The need for comprehensive consumer legislation is still being debated, though such legislation is favoured by most stakeholders. UN ولا يزال النقاش دائراً حول ضرورة وجود تشريع شامل للمستهلك، وإن كان معظم أصحاب المصلحة يحبذون وجود هذا التشريع.
    An extensive questionnaire supported by detailed background notes was sent to most stakeholders. UN وأرسِل استبيان واف تدعمه ملاحظات أساسية مفصلة إلى معظم أصحاب المصلحة.
    When the project began, most stakeholders had denied that there was a wage gap. UN وعندما بدأ المشروع, نفى معظم أصحاب المصلحة وجود فجوة في الرواتب.
    112. The expectation from most stakeholders is that a post-2015 framework for disaster risk reduction will remain a voluntary and legally nonbinding instrument. UN 112- يتوقع معظم أصحاب المصلحة أن يظل إطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015 صكاً طوعياً وغير ملزِم قانونياً.
    48. most stakeholders have welcomed the decision to hold a national referendum to amend three election-related provisions of the Constitution in August. UN 48 - رحّب معظم أصحاب المصلحة بقرار إجراء استفتاء وطني لتعديل ثلاثة أحكام من الدستور ذات صلة بالانتخابات في آب/أغسطس.
    This needs to be discussed in the initial phases as most stakeholders will not be willing to discuss future risks when a deal is within reach; UN يجب مناقشة ذلك في المراحل الأولية حيث أن معظم أصحاب المصلحة لن يكونوا على استعداد لمناقشة المخاطر المستقبلية عندما يكون الاتفاق قريب المنال؛
    The work done by the Group was greatly appreciated by most stakeholders and was mentioned as an important contribution to the success of ICP 2011. UN وأعرب معظم أصحاب المصلحة عن تقديرهم الكبير للعمل الذي قام به الفريق والذي كان محل إشادة على اعتبار أنه شكّل إسهاما كبيرا في نجاح برنامج المقارنات الدولية لعام 2011.
    most stakeholders interviewed by the Group in tin, tantalum and tungsten mining areas, however, indicated that they could work in relative security. UN بيد أن معظم أصحاب المصلحة الذين قابلهم الفريق العاملين في تعدين القصدير والتنغستن والتنتالوم، أشاروا إلى أن في إمكانهم العمل في جو يسوده الأمن النسبي.
    most stakeholders consulted believed that the GM had not been able to respond to all requests in a timely fashion, although several expressed doubts about its capacity to satisfy such an overwhelming demand. UN وارتأى معظم أصحاب المصلحة الذين تمت استشارتهم أن الآلية العالمية لم تستطع الاستجابة إلى كافة الطلبات في الوقت المناسب، مع أن عدداً منهم أعرب عن شكوكه إزاء قدرتها على تلبية هذا الطلب الهائل.
    Similarly, it is easier for most stakeholders to understand the implications of changes in frequency and intensity, rather than return periods, of heavy rainfall events. UN وبالمثل، من الأسهل على معظم أصحاب المصلحة فهم الآثار المترتبة على التغيرات في تواتر ظواهر هطول الأمطار الغزيرة وشدتها، أكثر من فهم فترات عودة هذه الظواهر.
    The importance of the Office's mandates is increasingly recognized in the international community and most stakeholders considered that the Office delivers. UN ويتزايد الاعتراف بأهمية ولايات المكتب في أوساط المجتمع الدولي، علماً بأنَّ معظم أصحاب المصلحة المعنيين يرون أنَّ المكتب يؤدي
    C. Cooperation and acknowledgements 26. The Commission enjoyed excellent working relations with most of the stakeholders and interlocutors in the Central African Republic, notably the national transitional authorities, national and international non-governmental organizations and United Nations agencies. UN ٢٦ - أقامت اللجنة علاقات عمل ممتازة مع معظم أصحاب المصلحة والمحاورين في جمهورية أفرقيا الوسطى، ولا سيما مع السلطات الانتقالية الوطنية والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية ووكالات الأمم المتحدة.
    This seminar included most of the stakeholders in the current Mindanao peace process, including panels from the Office of the Presidential Adviser on the Peace Process, the Government of the Philippines and the Moro Islamic Liberation Front, as well as members of congress and civil society, governors and religious leaders. UN وضمّت تلك الحلقة معظم أصحاب المصلحة في عملية السلام الجارية حاليا في مينداناو، بما في ذلك أفرقة من مكتب المستشار الرئاسي لعملية السلام، وحكومة الفلبين، وجبهة مورو الإسلامية للتحرير، وكذلك أعضاء في الكونغرس والمجتمع المدني، ومحافظون، وزعماء دينيون.
    81. While most of the stakeholders consulted were generally satisfied with NaCC's enforcement of the Act's merger control provisions, many showed dissatisfaction with its enforcement of the restrictive business practices provisions. UN 81- في حين أبدى معظم أصحاب المصلحة الذين تم التشاور معهم ارتياحهم العام إزاء عمل اللجنة في إنفاذ أحكام القانون بشأن مراقبة عمليات الاندماج، فقد أبدى العديدون عدم ارتياحهم من عملها في إنفاذ الأحكام المتعلقة بالممارسات التجارية التقييدية.
    The main issue raised by the majority of stakeholders in this regard is the role of those components in protecting vulnerable civilians faced by violence. UN والقضية الرئيسية التي أثارها معظم أصحاب المصلحة في هذا الصدد هي دور هذين العنصرين في حماية المدنيين الضعفاء الذين يواجهون العنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد