Notwithstanding the reservations expressed above, the Commission was able to respond positively to most of the recommendations contained in paragraph 11. | UN | ورغم التحفظات المبينة أعلاه، تمكنت اللجنة من الرد إيجابيا على معظم التوصيات الواردة في الفقرة ١١. |
It also supported most of the recommendations contained in the report. | UN | وهو يؤيد معظم التوصيات الواردة في التقرير. |
He commended the efforts of the investigators and stated that, although the conclusions of the investigations differed substantially from those contained in his own report, he supported most of the recommendations contained in the investigators' report. | UN | وأشاد بالمحققين على ما بذلوه من جهود، وذكر أنه، على الرغم من وجود اختلاف كبير بين النتائج التي خلصت إليها التحقيقات والنتائج الواردة في تقريره، فهو يؤيد معظم التوصيات الواردة في تقرير المحققين. |
The Government stated that it had implemented most of the recommendations of the report and that some recommendations had been forwarded to the competent authorities for further investigation. | UN | وقد ذكرت الحكومة أنها نفذت معظم التوصيات الواردة في التقرير وأن البعض من التوصيات قد أحيلت إلى السلطات المختصة لزيادة التحقيق فيها. |
Notwithstanding the above, UNIDO supports most of the recommendations made, and has already implemented a number of them. | UN | 7- وعلى الرغم مما ذُكر آنفا، فإن اليونيدو تؤيِّد معظم التوصيات الواردة في التقرير وقد نفّذت عددا منها. |
Most organizations are pleased to note that the majority of the recommendations contained in the report are already implemented and plans are under way to ensure the implementation of the other relevant recommendations of the report. | UN | ويسر معظم المؤسسات أن تلاحظ أن معظم التوصيات الواردة في التقرير قد نفذت بالفعل، وأن العمل يجري قدما لكفالة تنفيذ التوصيات الأخرى ذات الصلة الواردة في التقرير. |
The Committee is concerned that most of the recommendations formulated in the Committee's previous concluding observations (A/51/40, paras. 6672; A/52/40, paras. 8485) have not yet been implemented. | UN | 236- يساور اللجنة القلق لأن معظم التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية السابقة للجنة (الفقرات من 66 إلى 72 من الوثيقة A/51/40؛ والفقرتين 84 و85 من الوثيقة A/52/40) لم تنفذ بعد. |
Moreover, the situation has also made it impossible to act on most of the recommendations contained in the previous report. | UN | ولم تسمح هذه الحالة أيضاً بتنفيذ معظم التوصيات الواردة في التقرير السابق. |
18. At the seventy-seventh session, the members of the Commission expressed satisfaction that most of the recommendations contained in the report of the Commission had been accepted. | UN | 18 - وفي الدورة السابعة والسبعين، أعرب أعضاء اللجنة عن ارتياحهم لقبول معظم التوصيات الواردة في تقرير اللجنة. |
42. His Government supported most of the recommendations contained in the Brahimi report and the Secretary-General's views on its implementation. | UN | 42 - وأعلن أن حكومته تؤيد معظم التوصيات الواردة في تقرير الإبراهيمي وآراء الأمين العام بشأن تنفيذها. |
4. The ad hoc group wishes to reiterate most of the recommendations contained in the Begeer report, and in agreement with the McLennan report, wishes to emphasize the importance of their systematic implementation. | UN | ٤ - ويرغب الفريق المخصص أن يكرر معظم التوصيات الواردة في تقرير بيغيير، ويرغب كذلك، اتفاقا مع تقرير ماكلينن، في التأكيد على أهمية تنفيذها المنتظم. |
OIOS was pleased to note that both Tribunals have implemented most of the recommendations contained in its previous report and that both have also taken additional proactive steps to prevent abuses of the legal aid system established under their respective statutory authorities. | UN | وسُرَّ مكتب خدمات الرقابة الداخلية لعلمه أن المحكمتين نفذتا معظم التوصيات الواردة في تقريره السابق وأنهما اتخذتا أيضا خطوات استباقية إضافية لمنع إساءة استخدام نظام المساعدة القضائية الذي أُنشئ بموجب سلطتيهما القانونيتين. |
38. His delegation supported most of the recommendations contained in the Advisory Committee's report, including the importance of improving the format of future budget documents and providing clear justification of posts and other resource requirements. | UN | 38 - وقال إن وفده يؤيد معظم التوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية، بما في ذلك أهمية تحسين شكل وثائق الميزانية المقبلة وتوفير تبرير واضح للاحتياجات من الوظائف والاحتياجات من الموارد الأخرى. |
Before I conclude, I would like to highlight the importance of the ground-breaking report on the impact of armed conflicts on children produced by Ms. Graça Machel. We are happy to note that most of the recommendations contained in the report are being implemented, including the establishment of the Office of the Representative of the Secretary-General. | UN | وقبل أن اختتم بياني، أود أن أسلط الضوء على أهمية التقرير الذي أعدته السيدة غراسا ماشيل والذي مثل فتحا كبيرا في مجاله عن أثر الصراعات المسلحة على الأطفال، ويسرنا أن نلاحظ أن معظم التوصيات الواردة في التقرير يجري تنفيذها، بما في ذلك إنشاء مكتب ممثل الأمين العام. |
7. The Committee notes with regret that, despite the international assistance being provided to the State party, it has been unable to comply with most of the recommendations contained in the Committee's previous concluding observations on the State party's initial report. | UN | 7- تلاحظ اللجنة مع الأسف أن الدولة الطرف لم تستطع، رغم المساعدة الدولية المقدمة لها، تنفيذ معظم التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية السابقة للجنة بشأن التقرير الأولي للدولة الطرف. |
5. OIOS was pleased to observe that both Tribunals had implemented most of the recommendations of the prior report. | UN | 5 - سُرَّ المكتب لأن المحكمتين نفذتا معظم التوصيات الواردة في تقريره السابق. |
186. The Hong Kong Government has implemented most of the recommendations of the Kempster report and the Fight Crime Committee's " Report on witness protection " . | UN | ٦٨١- ونفﱠذت حكومة هونغ كونغ معظم التوصيات الواردة في تقرير كمبستر وفي التقرير الذي أعدته لجنة مكافحة الجريمة بعنوان " تقرير عن حماية الشهود " . |
:: While the Court has been repeatedly requested to report on cooperation, States parties -- to whom most of the recommendations of resolution ASP/6/Res.2 are directed -- have not. | UN | :: مع أن المحكمة طُلب إليها مراراً وتكراراً تقديم تقرير عن التعاون، فإن الدول الأطراف، التي تُوجه إليها معظم التوصيات الواردة في القرار ASP/6/Res.2، لم تستجب لهذا الطلب. |
In this context I am glad to note that most of the recommendations made in the rapid-reaction study submitted by Canada last year are now being implemented. | UN | وفي هذا السياق، يسرني أن أشير إلى أن معظم التوصيات الواردة في دراسة الرد السريع والمقدمة من كندا في العام الماضي أصبحت اﻵن قيد التنفيذ. |
This agenda includes most of the recommendations made in reports submitted to the Commission, thus demonstrating the relevance of the work done over the years. | UN | ويشمل هذا البرنامج معظم التوصيات الواردة في التقارير المقدمة الى اللجنة، ويدل بذلك على أن العمل الذي تم الاضطلاع به على مر السنين كان ملائماً لهذا الموضوع. |
5. Mr. Yamagiwa (Japan) said that his delegation concurred with most of the recommendations made in the report and that some of them, including those which concerned changes to the IMIS system, could be implemented immediately. | UN | ٥ - السيد ياماجيوا )اليابان(: قال إن وفده يوافق على معظم التوصيات الواردة في التقرير وإنه يمكن تنفيذ بعضها مباشرة، بما فيها التوصيات التي تتعلق بإجراء تغييرات في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
Nevertheless, it supported the majority of the recommendations contained in the Secretary-General's report and believed that if they were effectively and faithfully implemented, they would contribute immensely to the well-being of the world's women. | UN | وقال إن وفد بلده، مع ذلك، يؤيد معظم التوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام ويعتقد أنه إذا نفذت بفعالية وصدق، فإنها ستسهم اسهاما ضخما في رفاه نساء العالم. |
Her delegation supported the majority of the recommendations contained in CPC's report (A/63/16) and looked forward to discussing the issues in greater depth in informal consultations. | UN | ويدعم وفد بلادها معظم التوصيات الواردة في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق (A/63/16)، ويتطلع إلى مناقشة القضايا المطروحة بمزيد من التعمق في مشاورات غير رسمية. |
The Committee is concerned that most of the recommendations formulated in the Committee's previous concluding observations (A/51/40, paras. 6672; A/52/40, paras. 8485) have not yet been implemented. | UN | 236- يساور اللجنة القلق لأن معظم التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية السابقة للجنة (الفقرات من 66 إلى 72 من الوثيقة A/51/40؛ والفقرتين 84 و85 من الوثيقة A/52/40) لم تنفذ بعد. |
In addition, most of the recommendations set forth in the military capability study have been implemented. | UN | وإضافة إلى ذلك، نُفّذ معظم التوصيات الواردة في الدراسة التي أجريت عن القدرة العسكرية للقوة. |