ويكيبيديا

    "معظم الجهات المانحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • most donors
        
    • most other donors
        
    • majority of donors
        
    At the international level, most donors do not know specifically whom their resources are reaching or how they are being targeted. UN فعلى الصعيد الدولي، لا تعرف معظم الجهات المانحة على وجه التحديد من تصل إليهم مواردها أو كيف يجري توجيهها صوب أهدافها.
    most donors are not on track, and most are not planning sufficiently far ahead to meet their targets. UN ولا يسير معظم الجهات المانحة في الاتجاه الصحيح، ومعظمها لا يخطط للمستقبل بالقدر الكافي من أجل بلوغ أهدافها.
    Sponsoring of developing countries' candidates is a political decision for each donor country and most donors confirmed that their government was not in favour of opening the programme to developing countries' candidates. UN فرعاية مرشَّحين من البلدان النامية هي قرار سياسي لكل بلد من البلدان المانحة، وقد أكّدت معظم الجهات المانحة أنّ حكوماتها لا تؤيد فتح باب هذا البرنامج أمام مرشحين من البلدان النامية.
    most donors are not on track to meet their commitments to increase aid. UN إنّ معظم الجهات المانحة لم تبدأ بعد في الوفاء بالتزاماتها لزيادة المعونة.
    42. According to one speaker, the health programme was well-coordinated with those of most other donors. UN 42 - وذكر أحد الوفود أن برنامج الصحة منسق جيدا مع برامج معظم الجهات المانحة.
    This increase took place despite the deep financial crisis affecting the majority of donors. UN وقد حدثت هذه الزيادة رغم الأزمة المالية العميقة التي أثرت على معظم الجهات المانحة.
    Since most donors were not addressing this area, there was a large gap between the need and the available resources. UN وحيث أن معظم الجهات المانحة لم تتناول هذا المجال، رأى أن هناك فجوة واسعة بين الاحتياجات والمتاح من الموارد.
    most donors have yet to give their response. UN ولم تقدم معظم الجهات المانحة ردودها حتى الآن.
    By and large, we can say that most donors are not honouring the pledges they made to increase their aid unconditionally. UN ويمكننا بصفة عامة أن نقول إن معظم الجهات المانحة لا تفي بالتعهدات التي تقطعها على نفسها بزيادة المعونة دون شروط.
    Actual disbursements by most donors were still below the 0.7 per cent target. UN وما زالت المبالغ التي دفعتها معظم الجهات المانحة فعليا أدنى من الهدف المحدد وهو 0.7 في المائة.
    However, most donors' position on biotechnology is unclear. UN على أن موقف معظم الجهات المانحة فيما يتعلق بالتكنولوجيا الأحيائية غير واضح.
    Since most donors were not addressing this area, there was a large gap between the need and the available resources. UN وحيث أن معظم الجهات المانحة لم تتناول هذا المجال، رأى أن هناك فجوة واسعة بين الاحتياجات والمتاح من الموارد.
    most donors make the release of dormant funds subject to the resumption of the peace agreement. UN وترهن معظم الجهات المانحة الإفراج عن الأرصدة الخاملة باستئناف اتفاق السلام.
    However, the focus of support towards these countries by most donors is still limited. UN إلا أن تركيز الدعم في اتجاه هذه البلدان من جانب معظم الجهات المانحة لا يزال محدودا.
    most donors have pledged to maintain their contributions in 2012. UN وتعهدت معظم الجهات المانحة بالإبقاء على مساهماتها على حالها في عام 2012.
    most donors still have only a few full-time staff who specialize in institutional and capacity programming. UN ولا تزال معظم الجهات المانحة لا تستخدم سوى عدد قليل من الموظفين المتفرغين المتخصصين في برمجة المؤسسات والقدرات.
    most donors decreased their contributions to trust funds, with the exception of contributions from the United Nations system and other international organizations. UN فقلصت معظم الجهات المانحة مساهماتها في الصناديق الاستئمانية، باستثناء المساهمات التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى.
    Yet, most donors that committed to contributing the target of 0.7 per cent of gross national income, established at the Conference, have yet to reach that level. UN غير أن معظم الجهات المانحة التي التزمت بالهدف الذي حدده المؤتمر، والمتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي لهذه المساعدة، لم تصل بعدُ إلى ذلك المستوى.
    On a related note, the persistent downward trend with respect to ODA was cause for concern, as most donors had reduced their ODA in response to the global economic downturn. UN وفي ذلك الصدد، يشكل استمرار الاتجاه الهبوطي فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية مدعاة للقلق، لأن معظم الجهات المانحة قد خفّضت ما تقدمه من مساعدة إنمائية رسمية استجابة للهبوط الاقتصادي العالمي.
    The funds from most donors may be specified, and depending on the conditions attached to them, may not contribute much toward strengthening the health systems of the recipient countries. UN ويمكن أن تكون الأموال التي تأتي من معظم الجهات المانحة محددة طبقاً لشروط مرفقة بها، لذلك فهي قد لا تساهم كثيرا في تعزيز النظم الصحية في البلدان المستفيدة.
    42. According to one speaker, the health programme was well-coordinated with those of most other donors. UN 42 - وذكر أحد الوفود أن برنامج الصحة منسق جيدا مع برامج معظم الجهات المانحة.
    This increase took place in spite of the financial crisis that has affected the official development assistance budgets of a majority of donors in 2010 and taking into account the continued decrease of the United States dollar against the euro (an average 10 per cent depreciation over 2010). UN وقد حدثت هذه الزيادة رغم الأزمة المالية التي أثرت على ميزانيات المساعدة الإنمائية الرسمية في معظم الجهات المانحة في عام 2010 ومع مراعاة الانخفاض المستمر لدولار الولايات المتحدة مقابل اليورو (انخفاض متوسط بقيمة 10 في المائة في عام 2010).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد