ويكيبيديا

    "معظم السجون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • most prisons
        
    • most of the prisons
        
    • majority of prisons
        
    most prisons receive no Government budget, and prisoners are fed by their families. UN ولا تحصل معظم السجون على ميزانيات من الدولة، حيث تتولى الأسر إطعام المحتجزين من أفرادها.
    The problem of water supply was also resolved in most prisons through the construction of wells and connection with a pipe-borne water supply. UN كما حُلت مشكلة الإمداد بالمياه في معظم السجون من خلال حفر آبار ووصلها بأنابيب لنقل إمدادات المياه.
    Remand prisoners Considering that in most prisons in Africa a great proportion of prisoners are awaiting trial, sometimes for several years, UN إذ يرون أنه توجد نسبة كبيرة من السجناء رهن المحاكمة في معظم السجون في أفريقيا، أحيانا لعدة سنوات،
    The majority of detainees in most prisons have been awaiting trial for more than a year. UN فأغلبية المحتجزين في معظم السجون ينتظرون محاكمتهم منذ أكثر من سنة.
    The supply of food items was more regular in most of the prisons compared to 2007. UN وكان الإمداد بالمواد الغذائية أكثر انتظاما في معظم السجون مقارنة بعام 2007.
    Prison conditions in Tilburg were better than in the majority of prisons in Belgium. UN وقال إن الظروف في سجن تيلبرغ أفضل مما هي عليه في معظم السجون في بلجيكا.
    In most prisons, juveniles are placed together with adults. UN وفي معظم السجون يُحتجز الأحداث مع البالغين في مكان واحد.
    The population of most prisons is within their capacities. UN ولا يتجاوز عدد السجناء في معظم السجون سعتها الاستيعابية.
    All of them are very likely to be confronted with the fact that most prisons are generally organized for the management of adult males. UN وجميعهم يُحتمل جدا أن يواجهوا الحقيقة التي مفادها أنَّ معظم السجون منظَّمة عموما لإدارة الذكور البالغين.
    The Committee nonetheless remains concerned about the fact that, according to the information in its possession, conditions in most prisons are still alarming owing to overcrowding, ill-treatment and the disciplinary measures employed (including long periods of incommunicado detention), unsanitary conditions, inadequate food and limited access to medical care. UN ومع ذلك، تظل اللجنة قلقة إزاء ما وردها من معلومات تفيد بأن ظروف الاحتجاز في معظم السجون لا تزال مثيرة للقلق ولا سيما بسبب الاكتظاظ وسوء المعاملة والعقاب التأديبي بما في ذلك الحبس الانفرادي لفترات طويلة، وأوضاع النظافة، والإمدادات الغذائية، والحصول على الرعاية الطبية.
    The Committee nonetheless remains concerned about the fact that, according to the information in its possession, conditions in most prisons are still alarming owing to overcrowding, ill-treatment and the disciplinary measures employed (including long periods of incommunicado detention), unsanitary conditions, inadequate food and limited access to medical care. UN ومع ذلك، تظل اللجنة قلقة إزاء ما وردها من معلومات تفيد بأن ظروف الاحتجاز في معظم السجون لا تزال مثيرة للقلق ولا سيما بسبب الاكتظاظ وسوء المعاملة والعقاب التأديبي بما في ذلك الحبس الانفرادي لفترات طويلة، وأوضاع النظافة، والإمدادات الغذائية، والحصول على الرعاية الطبية.
    Two thirds of prisoners have been in pretrial detention for an average of three months or more and malnutrition causes death among prisoners in most prisons and detention centres. UN ويوجد ثلثا السجناء في الحبس الاحتياطي لمدة متوسطة تصل إلى ثلاثة أشهر أو أكثر، ويؤدي سوء التغذية في معظم السجون ومراكز الاعتقال إلى حدوث حالات وفاة في صفوف السجناء.
    The Special Rapporteur is of the opinion that conditions in police and gendarmerie custody, as well as in most prisons, amount to inhuman treatment. UN واعتبر المقرر الخاص أن الأحوال السائدة خلال الاحتجاز لدى الشرطة والدرك وفي معظم السجون ترقى إلى درجة المعاملة اللاإنسانية.
    27. With the exception of Rahova penitentiary, just outside Bucharest, which was built recently, the facilities in most prisons are extremely old and decrepit. UN 27- وباستثناء سجن راهوفا خارج بوخارست مباشرة، الذي شيّد مؤخرا، فإن المرافق في معظم السجون قديمة للغايـة وآيلـة للسقوط.
    While recognizing the efforts undertaken by the State party to improve prison conditions, the Committee is concerned about the conditions of overcrowding and disease in most prisons, resulting in a high incidence of death. UN ٢٢٠ - وبينما تعترف اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتحسين اﻷوضاع في السجون، يساورها القلق من اكتظاظ معظم السجون بالنزلاء وتفشي اﻷمراض بينهم، مما يؤدي إلى زيادة حالات الوفاة.
    96. most prisons report that they receive operational funds very late. UN ٩٦ - ويفيد معظم السجون بأنها تتلقى اعتماداتها المالية التشغيلية في وقت جد متأخر.
    Concentrations of those thus socially disabled are high in some detention camps, higher in many slums and ghettos, and very high in most prisons. UN وترتفع نسب تركيز هؤلاء المعوقين اجتماعيا في بعض مخيمات الاحتجاز، وتزداد في الكثير من الأحياء الفقيرة وأحياء الأقليات، وترتفع جدا في معظم السجون.
    38. Despite considerable efforts by the State, most prisons fail to meet international norms and standards. UN 38- ورغم الجهود الكبيرة التي تبذلها الدولة، فإن معظم السجون لا تستجيب للمعايير والمواصفات الدولية.
    With regard to conditions in police and gendarmerie custody, but also in most prisons, the Special Rapporteur is of the opinion that they amount to inhuman treatment. In particular, he is concerned about the severe overcrowding in most prisons, the deplorable sanitary situation, the quantity and quality of food, as well as the restricted access to medical services. UN وفيما يتعلق بأوضاع الاحتجاز في أقسام الشرطة ومخافر الدرك، وكذلك في معظم السجون، يرى المقرر الخاص أنها ترقى إلى المعاملة اللاإنسانية. ويشعر بقلق خاص إزاء ما تشهده معظم السجون من اكتظاظ شديد، وأوضاع صحية مزرية، ورداءة الغذاء كماً ونوعاً، فضلاً عن تقييد الاستفادة من الخدمات الطبية.
    While the National Penitentiary in Port-au-Prince will have been renovated jointly by France, the United States of America and the United Nations Development Programme (UNDP) by the end of 1997, most prisons in the provinces remain inadequate. UN وبينما سيجري تجديد السجن الوطني في بور - أو - برانس بمساعدة فرنسا والولايات المتحدة اﻷمريكية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بنهاية عام ١٩٩٧، ما زالت معظم السجون في المحافظات غير ملائمة.
    On the contrary, most of the prisons in Uruguay are severely overcrowded and there exists a serious risk of a total collapse of the penitentiary system. UN بل إن معظم السجون في أوروغواي، على العكس من ذلك، تشهد اكتظاظاً شديداً كما أن نظام السجون معرّض للانهيار التام.
    The majority of prisons and detention facilities or closed institutions fall under a central ministry of justice, a ministry of interior and/or a ministry of public security. UN وتخضع معظم السجون ومرافق الاحتجاز أو المؤسسات المغلقة لسلطة مركزية هي وزارة العدل و/أو وزارة الداخلية و/أو وزارة الأمن العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد