most goods and services would have to be imported from outside the region. | UN | وسيتعين استيراد معظم السلع والخدمات من خارج المنطقة. |
Value-added tax (VAT) is levied on most goods and services at a standard rate of 10% and is included in the retail price. | UN | الضرائب ضريبة القيمة المضافة مفروضة على معظم السلع والخدمات ونسبتها 10 في المائة، وهي محسوبة في سعر البيع بالتجزئة. |
143. most goods and services sold today fail to bear the full cost of production and consumption. | UN | 143 - إن معظم السلع والخدمات التي تباع اليوم لا تعكس التكلفة الكاملة للإنتاج والاستهلاك. |
The renewed slowdown of growth in the major developed countries resulted in faltering demand for most commodities and falling prices. | UN | وأسفر التباطؤ المتجدد في نمو البلدان المتقدمة النمو الرئيسية عن تعثر الطلب على معظم السلع الأساسية وانخفاض أسعارها. |
The tunnels also continued to be used to import most of the goods available on Gaza's markets. | UN | ولا زالت هذه الأنفاق تُستخدم أيضا لاستيراد معظم السلع المتوفرة في أسواق في غزة. |
It is anticipated that most of the commodities ordered under phases I and II will be delivered before the end of 1998. | UN | ومن المتوقع تسليم معظم السلع المطلوبة في إطار المرحلتين اﻷولى والثانية قبل نهاية عام ١٩٩٨. |
Value-added tax (VAT) is levied on most goods and services at a standard rate of 15% and is included in the retail price. | UN | الضرائب ضريبة القيمة المضافة مفروضة على معظم السلع والخدمات بمعدل معياري يبلغ 15 في المائة، وهي محسوبة في سعر البيع بالتجزئة. |
Value added tax (VAT) is levied on most goods and services at a standard rate of 16 per cent. | UN | الضرائب ضريبة القيمة المضافة مفروضة على معظم السلع والخدمات بمعدل معياري يساوي 16 في المائة. |
Unlike most goods, whose value depends on their relative scarcity, the real value of information for society grows the more it is shared and used. | UN | إذ أن القيمة الحقيقية للمعلومات في المجتمع تزداد كلما ازداد تقاسمها واستعمالها، وذلك بخلاف معظم السلع التي تتوقف قيمتها على ندرتها النسبية. |
It entailed the immediate elimination of tariffs on most goods. The remaining goods would have their tariffs gradually reduced over 5-10 years or, for sensitive products, over 15 years. | UN | ونص الاتفاق على اﻹلغاء الفوري للتعريفات على معظم السلع وستخفض التعريفات تدريجيا على السلع المتبقية خلال فترة تتراوح بين ٥ و ١٠ سنوات، أو على المنتجات الحساسة خلال ١٥ سنة. |
In addition, most goods entering continued to be food and hygiene items and other consumer goods, and therefore not useful for productive purposes. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا تزال المواد الغذائية والصحية وغيرها من السلع الاستهلاكية تشكل معظم السلع الداخلة إلى القطاع، وبالتالي لا يستفاد منها لأغراض الإنتاج. |
Local businesses are small and sell exclusively to the local market.6 They face high costs owing to limited access to capital and the need to import most goods and raw materials. | UN | وتتسم الأعمال التجارية المحلية بصغر حجمها، وتبيع للسوق المحلي على وجه الحصر(6)،وتتحمل تكاليف عالية بسبب الفرص المحدودة لحصولها على رأس المال واضطرارها إلى استيراد معظم السلع والمواد الخام. |
Imposition of Israeli tariffs on most goods imported by the PA led to an increase in the prices of imported goods relative to identical goods produced in Israel, effectively limiting demand for imports from Arab countries. | UN | وأدى فرض تعريفات جمركية إسرائيلية على معظم السلع التي تستوردها السلطة الفلسطينية إلى زيادة في أسعار السلع المستوردة مقارنة بالسلع المماثلة لها تماماً التي تنتج في إسرائيل، ما يحد فعليا من الطلب على الواردات من البلدان العربية. |
However, the imposition of Israeli tariff rates on most goods imported into the PA from Jordan and Egypt or via Israel, has led directly to an increase in the prices of these goods relative to identical goods, produced in Israel. | UN | بيد أن فرض المعدلات التعريفية الإسرائيلية على معظم السلع المستوردة إلى المناطق الخاضعة للسلطة الفلسطينية من الأردن ومصر أو عبر إسرائيل أدى مباشرةً إلى ارتفاع أسعار هذه السلع بالقياس إلى سلع مماثلة منتجة في إسرائيل. |
Economists often discuss a good's " opportunity cost " ; that is, what must be sacrificed to obtain a good or service. For most goods, this is reflected in the price. | UN | غالباً ما يناقش علماء الاقتصاد " تكلفة الفرصة الضائعة " للسلعة؛ أي ما الذي يجب أن يضحى به للحصول على سلعة أو خدمة ما؟ وينعكس هذا في سعر السلعة أو الخدمة المعنية في حالات معظم السلع والخدمات. |
This has contributed to the rapid increase in world demand for most commodities in the past few years. | UN | وقد ساهم ذلك في الارتفاع السريع للطلب العالمي على معظم السلع الأساسية خلال السنوات القليلة الماضية. |
The prices of most commodities peaked when stocks had reached low levels. | UN | وكان أن وصلت أسعار معظم السلع الأساسية ذروتها عندما وصلت المخزونات مستويات متدنية. |
Over the medium to long term, the prospects for continued growth in world demand for most commodities are bright, and commodity prices can be expected to remain relatively high. | UN | وفي الأجل المتوسط والطويل، تبدو آفاق النمو المستمر في الطلب العالمي على معظم السلع الأساسية آفاقاً براقة، ويمكن توقع أن تبقى أسعار السلع الأساسية مرتفعة نسبياً. |
most of the goods are imported through the principal road linking the Central African Republic to Cameroon but insecurity has blocked free passage. | UN | وتورد معظم السلع عبر الطريق الذي يربط بين جمهورية أفريقيا الوسطى والكاميرون، إلا أن انعدام الأمن أعاق حرية المرور. |
No proof is offered as to the ownership of most of the goods listed in the statement of claim, nor is any explanation offered as to why the goods were never delivered or recovered. | UN | ولم تقدم أدلة على ملكية معظم السلع المذكورة في بيان المطالبة، ولم يقدم أي تعليل لﻷسباب التي حالت دون تسليم السلع أو استردادها. |
most of the commodities ordered under phases I and II are expected to arrive during 1998. | UN | ومن المتوقع وصول معظم السلع المطلوبة في إطار المرحلتين اﻷولى والثانية خلال عام ١٩٩٨. |
It is anticipated that most of the commodities ordered under phases I and II will be delivered before the end of 1998. | UN | ومن المتوقع وصول معظم السلع المطلوبة في إطار المرحلتين اﻷولى والثانية قبل نهاية عام ١٩٩٨. |
In addition, the bridge between Ouanaminthe and Dajabón, over which most trade passes, needs urgent repair and strengthening. | UN | يُضاف إلى ذلك أن الجسر الرابط بين أوانامينت وبين داجابون والذي تمر فوقها معظم السلع التجارية بحاجة ماسة إلى الإصلاح والترميم. |