ويكيبيديا

    "معظم القرارات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • most decisions
        
    • most of the decisions
        
    • most resolutions
        
    • majority of decisions
        
    • most of the resolutions
        
    However, most decisions and actions related to integrated water management need to take place at the local and national levels. UN إلا أنه يلزم أن تتخذ معظم القرارات واﻹجراءات المتصلة باﻹدارة المتكاملة للمياه على الصعيدين المحلي والوطني.
    As for the decision-making process, he supported the Commission's view that most decisions should be reached by consensus, and that only States members of the Commission should have the right to vote. UN وفيما يتعلق بعملية صنع القرار، أعرب المتحدث عن تأييده لرأي اللجنة بأنه يتعين التوصل إلى معظم القرارات بتوافق الآراء، وبأنه ينبغي أن يُتاح الحق في التصويت للدول الأعضاء في اللجنة فقط.
    15. most decisions have declined to apply article 55. UN 15- أحجمت معظم القرارات عن تطبيق المادّة 55.
    When the parents do not live together, the parent who caters for the child makes most of the decisions. UN وإذا كان الوالدان لا يعيشان معا، فإن الوالد الذي يعنى بالطفل هو الذي يتخذ معظم القرارات.
    most resolutions addressing gender equality were adopted by the Second and Third Committees. UN وقد اتُّخذ معظم القرارات التي تتناول مسألة المساواة بين الجنسين من قِبل اللجنتين الثانية والثالثة.
    Indigenous peoples make the majority of decisions on cultural, economic and political matters affecting their populations, and monitor indigenous rights. UN وتتخذ الشعوب الأصلية معظم القرارات المتعلقة بالمسائل الثقافية والاقتصادية والسياسية التي تؤثر عليها، وتقوم كذلك برصد إعمال حقوقها.
    Browsing through the chart, one notices that most of the resolutions are either implemented or have ongoing status. UN وباستعراض قائمة الرصد، يلاحظ المرء أن معظم القرارات تم تنفيذها أو أن لديها حالة تنفيذ مستمرة.
    Some organizations are decentralized, while in others most decisions are taken at headquarters level. UN وبعض المنظمات لا مركزية، في حين أن معظم القرارات في بعضها الآخر تتخذ على مستوى المقر.
    Each member State has one vote and most decisions are taken by a simple majority, although in practice the Council seeks to achieve as broad a consensus as possible. UN وتتمتع كل دولة عضو بصوت واحد، وتتخذ معظم القرارات بالأغلبية البسيطة، وإن كان المجلس يسعى، من الناحية العملية، للتوصل إلى توافق الآراء على أوسع نطاق ممكن.
    At present, most decisions on crucial international fiscal and trade policies are made by a small number of developed countries, without any form of participation by the developing nations. UN إن معظم القرارات المتعلقة بالسياسات المالية والتجارية الدولية الهامة تتخذ في الوقت الراهن من جانب عدد ضئيل من البلدان المتقدمة النمو، دون أية مشاركة من جانب البلدان النامية.
    UN-Women representatives are engaging with donor representatives at the country level, where most decisions on non-core resource mobilization are taken. UN ويشارك ممثلون لهيئة الأمم المتحدة للمرأة مع ممثلي الجهات المانحة على الصعيد القطري، حيث تتخذ معظم القرارات بشأن تعبئة الموارد غير الأساسية.
    Nevertheless, most decisions will require informed consent even where a risk-benefit assessment is impossible. UN ومع ذلك، فان معظم القرارات سوف تتطلب الموافقة عن علم حتى في الحالات التي يستحيل فيها إجراء التقييم الذي يقارن بين المنافع والمخاطر.
    Unfortunately, most decisions were made before the statements of the well-prepared delegates from both developed and developing countries could be structurally evaluated. UN ومن المؤسف أن معظم القرارات اتخذت قبل إجراء تقييم هيكلي للبيانات التي أدلى بها مندوبون من بلدان نامية وبلدان متقدمة النمو كانوا مستعدين جيدا.
    Although there have been a few successful outcomes, a serious lack of cooperation by authorities continues to frustrate the implementation of most decisions and recommendations. UN ورغم قلة النتائج الناجحة المتحققة، فإن الافتقار الجسيم إلى التعاون من جانب السلطات يعطل باستمرار تنفيذ معظم القرارات والتوصيات.
    To save time, most decisions are arrived at through informal negotiations between interested delegations, without resorting to formal drafting sessions requiring interpretation and other conference services. UN وتوفيرا للوقت، يتم الوصول الى معظم القرارات من خلال المفاوضات غير الرسمية بين الوفود المعنية دون اللجوء الى جلسات صياغة رسمية تتطلب الترجمة الفورية وسائر خدمات المؤتمرات.
    most decisions on refusal of entry by the Office for Aliens Affairs concerned asylum seekers; 189 of these decisions were appealed to the Supreme Administrative Court. UN وتعلقت معظم القرارات الصادرة عن مكتب الشؤون اﻷجنبية برفض الدخول لملتمسي اللجوء؛ واستؤنف ٩٨١ من هذه القرارات أمام المحكمة اﻹدارية العليا.
    In the meantime, most decisions by the Correctional Services can be challenged at the regional and central level, and before the Parliamentary Ombudsman. UN وفي انتظار البت في الأمر، يمكن الطعن على المستوى الإقليمي والمركزي وأمام أمانة المظالم البرلمانية في معظم القرارات الصادرة عن الدوائر الإصلاحية.
    It should be noted that the permanent members of the Security Council bore special responsibility to meet their financial obligations, since in reality, they made most of the decisions in the Council. UN ويجدر بالذكر أن الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن تقع عليهم مسؤولية خاصة عن الوفاء بالتزاماتهم المالية حيث أنهم هم الذين يقومون في الواقع باتخاذ معظم القرارات في المجلس.
    Although Mexico recognizes that most of the decisions in this regard are solely the Court’s responsibility and that some of them have already been implemented, there may be areas where State support would be relevant. UN وعلى الرغم من أن المكسيك تعترف بأن معظم القرارات التي تتخذ في هذا الصدد هي من مسؤولية المحكمة فحسب وبأن بعضها قد نفذ بالفعل، فإنه يمكن أن تكون هناك مجالات قد يكون دعم الدول فيها مفيدا.
    Since most resolutions had temporary effects, the issue could also be approached from the point of view of the suspension of the legal effects of a unilateral act. UN ونظرا لأن آثار معظم القرارات مؤقتة، من الممكن أيضا تناول الموضوع من منظور تعليق الآثار القانونية للفعل الانفرادي.
    Indigenous peoples make the majority of decisions on cultural, economic and political matters affecting their populations, and monitor indigenous rights. UN وتتخذ الشعوب الأصلية معظم القرارات المتعلقة بالمسائل الثقافية والاقتصادية والسياسية التي تؤثر عليها، وتقوم كذلك برصد حقوق الشعوب الأصلية.
    We seriously assert that developing countries are no longer principal partners in most of the resolutions that are adopted, particularly within the framework of the Security Council and other United Nations organs. UN إننا نقول، وبكل الجدية، أن الدول النامية لم تعد شريكة أصيلة في معظم القرارات التي تتخذ، وعلى وجه الخصوص في مجلس اﻷمن وفي غيره من أجهزة اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد