The focus of the World Bank on poverty eradication and human-centred development was supported strongly by most speakers. | UN | وقد أيد معظم المتحدثين تأييدا قويا تركيز البنك الدولي على القضاء على الفقر والتنمية التي تركز على الإنسان. |
The focus of the World Bank on poverty eradication and human-centred development was supported strongly by most speakers. | UN | وقد أيد معظم المتحدثين تأييدا قويا تركيز البنك الدولي على القضاء على الفقر والتنمية التي تركز على الإنسان. |
The focus of the World Bank on poverty eradication and human-centred development was supported strongly by most speakers. | UN | وقد أيد معظم المتحدثين تأييدا قويا تركيز البنك الدولي على القضاء على الفقر والتنمية التي تركز على الإنسان. |
most of the speakers called for more proactive participation by member States in the process of elaborating draft agreed conclusions. | UN | ودعا معظم المتحدثين الدول الأعضاء إلى أن تشارك مشاركة أكثر فعالية في عملية إعداد مشاريع الاستنتاجات المتفق عليها. |
I believe that the majority of speakers today -- indeed, virtually all speakers -- support this idea, and it appears to me that the Conference is ready to endorse this view. | UN | أعتقد أن معظم المتحدثين اليوم، والحقيقة كل المتحدثين تقريباً، يدعمون هذه الفكرة ويبدو لي أن المؤتمر على استعداد للموافقة على هذا الرأي. |
According to most speakers, reduction of supply and of demand had to go hand in hand. | UN | ورأى معظم المتحدثين أن خفض العرض وخفض الطلب ينبغي أن يسيرا معا. |
most speakers in these informal discussions expressed their frustration with the impasse in this Conference. | UN | وقد أعرب معظم المتحدثين في هذه المناقشات غير الرسمية عن إحباطهم إزاء المأزق الذي يوجد فيه المؤتمر. |
most speakers also applauded the expansion of the UNCTAD Virtual Institute's digital library. | UN | ورحب معظم المتحدثين أيضاً بتوسيع المكتبة الرقمية للمعهد الافتراضي للأونكتاد. |
most speakers expressed the view that the Commission should not concern itself with reservations to human rights treaties. | UN | وأعرب معظم المتحدثين عن الراي بأن لا تشغل اللجنة نفسها بالتحفظات على معاهدات حقوق الانسان. |
most speakers noted that the tool could provide delegates with prompt access to relevant information and publications, particularly benefiting those who were unable to attend all meetings due to financial constraints. | UN | ولاحظ معظم المتحدثين أن هذه الأداة يمكن أن تتيح للمندوبين الوصول الفوري إلى المعلومات والمنشورات ذات الصلة، وتفيد على وجه الخصوص المندوبين غير القادرين على حضور كل الاجتماعات بسبب القيود المالية. |
most speakers commended the secretariat for the high quality of the report's analysis, the pertinence and relevance of its policy recommendations and the choice of topics, while three speakers considered the report excellent. | UN | وأشاد معظم المتحدثين بالأمانة لجودة التحليل الوارد في التقرير ووجاهة توصياته السياساتية وأهميتها وحسن اختيار المواضيع، واعتبره ثلاثة متحدثين تقريراً ممتازاً. |
19. most speakers recalled the importance of reducing the costs of sending remittances. | UN | 19- وذكّر معظم المتحدثين بأهمية تخفيض تكاليف إرسال التحويلات. |
most speakers commended the secretariat for the high quality of the report's analysis, the pertinence and relevance of its policy recommendations and the choice of topics, while three speakers considered the report excellent. | UN | وأشاد معظم المتحدثين بالأمانة لجودة التحليل الوارد في التقرير ووجاهة توصياته السياساتية وأهميتها وحسن اختيار المواضيع، واعتبره ثلاثة متحدثين تقريراً ممتازاً. |
19. most speakers recalled the importance of reducing the costs of sending remittances. | UN | 19- وذكّر معظم المتحدثين بأهمية تخفيض تكاليف إرسال التحويلات. |
most speakers also commended the work of his dedicated staff, many of whom work in very dangerous and difficult circumstances, and they called upon UNHCR to further strengthen measures to ensure their safety and security. | UN | وأثنى معظم المتحدثين على عمل موظفيه المتفانين، الذين يعمل العديد منهم في ظروف جد خطرة وصعبة، ودعوا المفوضية إلى تعزيز تدابير سلامتهم وأمنهم. |
most speakers also commended the work of his dedicated staff, many of whom work in very dangerous and difficult circumstances, and they called upon UNHCR to further strengthen measures to ensure their safety and security. | UN | وأثنى معظم المتحدثين على عمل موظفيه المتفانين، الذين يعمل العديد منهم في ظروف جد خطرة وصعبة، ودعوا المفوضية إلى تعزيز تدابير سلامتهم وأمنهم. |
37. According to most speakers, South-South cooperation could be an important element in international development strategy. | UN | 37 - ويعتقد معظم المتحدثين أن التعاون بين بلدان الجنوب يمكن أن يشكل عنصراً هاماً في الاستراتيجية الإنمائية الدولية. |
most of the speakers called for more proactive participation by member States in the process of elaborating draft agreed conclusions. | UN | ودعا معظم المتحدثين الدول الأعضاء إلى أن تشارك مشاركة أكثر فعالية في عملية إعداد مشاريع الاستنتاجات المتفق عليها. |
most of the speakers stressed the fact that the crisis was now a development crisis, and that the poorest countries were the hardest hit. | UN | وشدد معظم المتحدثين على حقيقة أن الأزمة قد أصبحت الآن أزمة تنمية وأن أشد البلدان فقراً هي الأشد تأثراً بها. |
The majority of speakers called on Israel to end its settlement activity, including in East Jerusalem, and to refrain from all actions that might prejudge the outcome of the final negotiations. | UN | ودعا معظم المتحدثين إسرائيل لوضع حد لنشاطها الاستيطاني، بما في ذلك في القدس الشرقية، والامتناع عن جميع الأعمال التي قد تحكم مسبقا على نتائج المفاوضات النهائية. |
The specific proposal of a low-carbon technical assistance centre (L-TAC) was welcomed by almost all speakers, and the UNCTAD secretariat was encouraged to pursue it further. | UN | ورحب معظم المتحدثين تقريباً بالاقتراح المحدد الداعي إلى إنشاء مركز للمساعدة التقنية في مجال خفض الكربون، وشُجِّعت أمانة الأونكتاد على مواصلة بحث المسألة. |