ويكيبيديا

    "معظم المراقبين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • most observers
        
    • most of the observers
        
    most observers and forecasters are unable to see any serious inflation threat. UN ولا يرى معظم المراقبين والمتنبئين أي خطر جدي لحدوث تضخم.
    most observers perceive the border procedures and the administrative requirements to be lengthy, costly and unclear. UN يعتبر معظم المراقبين إجراءات الحدود والشروط الإدارية بالغة الطول وعالية التكلفة وغير واضحة.
    In the same vein, most observers expected the United States and China to take steps to tackle the pollution which they caused. UN وعلى نفس المنوال، توقع معظم المراقبين أن تخطو الولايات المتحدة والصين خطوات لمعالجة التلوث الذي سببتاه.
    The court decision does not, in the view of most observers, demonstrate independence and impartiality of the judiciary in Burundi as claimed by sections of the Government. UN ويرى معظم المراقبين أن قرار المحكمة لا يثبت استقلال ونزاهة الهيئة القضائية في بوروندي كما تدعي قطاعات في الحكومة.
    92. While some observers intervened on specific questions involving minorities, possible solutions and further measures, most of the observers made substantial contributions to the elaboration of the draft agenda for the second session and the contents of the annotated agenda. UN ٢٩- وقد ناقش بعض المراقبين مسائل محددة تخص اﻷقليات والحلول الممكنة والتدابير اﻹضافية، بيد أن معظم المراقبين قدموا إسهامات هامة في إعداد مشروع جدول أعمال الدورة الثانية ومحتويات جدول اﻷعمال المشروح.
    Both men confessed to having accidentally carried out the killing during a robbery, although this explanation is considered highly unlikely by most observers. UN واعترفا بأنهما ارتكبا القتل عن طريق الخطأ أثناء عملية سرقة، مع أن معظم المراقبين اعتبروا هذا التفسير غير مرجح.
    most observers share the certainty that there must be some bodies lying under the debris. UN ويتفق معظم المراقبين على أنهم متأكدون من أن هناك جثثا مردومة تحت الأنقاض.
    The currency reform is seen by most observers as a failure and has caused more harm than good. UN ويرى معظم المراقبين أن إصلاح نظام العملة قد أخفق وَفاق ضرره نفعه.
    12. To most observers, nature is difficult to conceive in a simple, objectifiable way. UN 12 - ويرى معظم المراقبين أنه من الصعب تصوّر الطبيعة بطريقة بسيطة يمكن تحويلها إلى شيء محسوس.
    most observers agree that the Millennium Development Goals framework has helped to raise global consciousness about poverty, and to focus the attention of policymakers and the public. UN ويوافق معظم المراقبين على أن إطار الأهداف الإنمائية للألفية ساعد على التوعية بالفقر على الصعيد العالمي، وتركيز اهتمام صانعي السياسة وعامة الشعب.
    The emergence of China and India as global players has exceeded the forecasts of most observers in OECD countries. UN ثم إن بروز الصين والهند كلاعبين عالميين في هذا الميدان قد تجاوز توقعات معظم المراقبين في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    In particular, the economic challenges, whose dimensions and repercussions were initially greatly underestimated by most observers, hampered the process of growing together. UN والتغييرات الاقتصادية التي قلل كثيرا معظم المراقبين في بداية الأمر من أبعادها وعواقبها، قد أعاقت على وجه الخصوص عملية النمو معا.
    Today, most observers agree that the timetables were too demanding and that substantially more time will be necessary before the peace agreements are fully realized. UN وفي الوقت الحالي، يقر معظم المراقبين بأن الجدول الزمني كان طموحا للغاية وأنه سيلزم مزيد من الوقت فعليا قبل أن يتم تنفيذ اتفاقات السلام بالكامل.
    ICSC is, therefore, in the eyes of most observers, not an independent commission but quite clearly a politically oriented group of elected officials who try faithfully to defend the priorities of those who elect them. UN وبالتالي فإن لجنة الخدمة المدنية الدولية لا تشكل في نظر معظم المراقبين لجنة مستقلة بل مجموعة من المسؤولين المنتخبين ذوي الاتجاهات السياسية الجلية يقومون، بأمانة، بالدفاع عن أولويات أولئك الذين انتخبوهم.
    Although most observers had expected a resumption of violence in the spring, the extent and reach of the violence have exceeded the levels of previous years. UN ورغم أن معظم المراقبين كانوا قد توقعوا عودة العنف في فصل الربيع، لكن نطاق العنف وامتداده قد فاقا ما كان عليه في السنوات السابقة.
    What is significant here is that the Transitional Federal Government is being helped by a hidden hand that most observers and political analysts of Somalia have typically regarded as a wild card or a totally incalculable factor. UN ومما يكتسي الأهمية هنا أن الحكومة الاتحادية الانتقالية تحظى بمساعدة يد خفية اعتبرها معظم المراقبين والمحللين السياسيين بصورة تقليدية عنصرا متقلبا أو عاملا لا يمكن تقديره البتة.
    I think most observers didn't recognize Open Subtitles ‏أظن أن معظم المراقبين لم ينتبهوا‏
    29. In the view of most observers with whom the Representative met, the peace process has yet to have a measurable impact in mitigating the level of violence associated with the conflict and thus in attenuating displacement. UN 29- وفي رأي معظم المراقبين الذين اجتمع بهم الممثل لم تؤثر هذه العملية السلمية بعد تأثيراً ملحوظاً في تخفيف مستوى العنف المرتبط بالنزاع وبالتالي تخفيف التشرد.
    66. most observers underlined the immense amount of work still to be done in order to gather information regarding the human rights situation of migrants, to promote their human rights and to monitor violations. UN 66- أكد معظم المراقبين على القدر الهائل من العمل الذي يتعين القيام به لجمع المعلومات المتصلة بحالة حقوق الإنسان للمهاجرين وتعزيز هذه الحقوق ورصد انتهاكاتها.
    most observers agree that there was a marked improvement in the technical aspects of election administration, that the month-long campaign period allowed for more freedom of political expression than in previous elections, and that polling was conducted in a generally peaceful and orderly manner. UN ويتفق معظم المراقبين على وجود تحسن ملحوظ في الجوانب التقنية لإدارة الانتخابات ومنها فترة الحملة الانتخابية التي تمتد شهرا بأكمله، والتي صُرح بها من أجل إتاحة المزيد من حرية التعبير السياسي عما كان يجري في الانتخابات السابقة، ومنها إجراء الاقتراع بطريقة تتسم بصفة عامة بأنها سلمية ومنظمة.
    Provision is made for the cost of repatriation travel of 562 observers at $1,600 per trip. most of the observers originate from Europe and Asia and will, therefore, be less costly to repatriate than the observers from South and North America. UN ١٠ - رصد اعتماد لتغطية تكاليف سفر العودة إلى الوطن ﻟ ٥٦٢ مراقبا، بمعدل ٦٠٠ ١ دولار للرحلة، وقد جاء معظم المراقبين من أوروبا وآسيا، وبالتالي ستكون تكاليف إعادتهم إلى الوطن أقل من تكاليف إعادة المراقبين القادمين من أمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد