ويكيبيديا

    "معظم توصيات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • most of the recommendations
        
    • majority of the recommendations of
        
    most of the recommendations of these reviews, including recommendations relating to quality improvement, have been implemented. UN وجرى تنفيذ معظم توصيات هذه الاستعراضات، بما في ذلك التوصيات المتعلقة بتحسين النوعية.
    most of the recommendations of these reviews, including recommendations relating to quality improvement, have been implemented. UN وجرى تنفيذ معظم توصيات هذه الاستعراضات، بما في ذلك التوصيات المتعلقة بتحسين النوعية.
    most of the recommendations of the organization have been reflected in the report of OHCHR. UN وقد تجسدت معظم توصيات المنظمة في تقرير مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    The Department agreed with most of the recommendations of the Office and has taken steps to implement them. UN وتتفق الإدارة مع معظم توصيات المكتب وقد اتخذت خطوات ترمي إلى تنفيذها.
    The fact that the Fifth Committee endorsed most of the recommendations of CPC reflected its confidence in the work of that body. UN وكون اللجنة الخامسة تؤيد معظم توصيات لجنة البرنامج والتنسيق إنما يعكس ثقتها في عمل تلك الهيئة.
    It implemented most of the recommendations made in the 1995–1996 audit to improve its financial and accounting systems and building and construction management. UN وقد نفذ معظم توصيات مراجعة حسابات عامي 1995 و1996 من أجل تحسين النظام المالي ونظام المحاسبة وإدارة المباني والتشييد.
    It implemented most of the recommendations of the committee and reported regularly to it. UN ونفذت معظم توصيات اللجنة وقدمت تقارير منتظمة لها.
    UNCDF has implemented most of the recommendations of the external evaluation of 1999; others are still being worked on. UN وقد نفذ الصندوق معظم توصيات التقييم الخارجي الذي أجري عام 1999؛ وثمة توصيات أخرى لا يزال العمل جاريا بشأنها.
    The United Nations Office at Geneva agreed with most of the recommendations of OIOS and was in the process of implementing them. UN وقد وافق مكتب الأمم المتحدة في جنيف على معظم توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية وهو الآن بصدد تنفيذها.
    The Government had reported that it was implementing most of the recommendations of the National Human Rights Commission, but details on how that was being done were required. UN وأفادت الحكومة أنها بصدد تنفيذ معظم توصيات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، لكن تلزم تفاصيل عن الكيفية التي يجري بها ذلك.
    most of the recommendations of the Board of Auditors were being implemented. UN وذكر أن معظم توصيات مجلس مراجعي الحسابات يجري تنفيذها.
    most of the recommendations of the IASC contained in the Secretary-General’s report are useful ones. UN إن معظم توصيات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات الواردة في تقرير اﻷمين العام توصيات مفيدة.
    45. Greece expressed appreciation for the State's efforts to implement most of the recommendations of the first cycle. UN 45- وأعربت اليونان عن تقديرها لما تبذله الدولة من جهود لتنفيذ معظم توصيات الجولة الأولى.
    By its resolution 62/252 of 20 June 2008, the General Assembly adopted most of the recommendations of the 2008 Working Group. UN واعتمدت الجمعية العامة بقرارها 62/252 المؤرخ 20 حزيران/يونيه 2008 معظم توصيات الفريق العامل لعام 2008.
    686. Senegal noted the acceptance by Guinea-Bissau of most of the recommendations and its commitment to promote and protect human rights further. UN 686- ولاحظت السنغال قبول غينيا - بيساو معظم توصيات الاستعراض الدوري الشامل والتزامها بزيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    While most of the recommendations of these reviews have been implemented, the very significant issue that remains outstanding is a mechanism for ensuring that OIOS is funded independently of the Controller and client departments and offices. UN ولئن كانت معظم توصيات تلك الاستعراضات قد نُفذت، فإن الموضوع المهم جدا الذي لا يزال قائما هو آلية ضمان تمويل المكتب بصورة مستقلة عن مراقب الحسابات وعن الإدارات والمكاتب العميلة.
    93. The Special Commission has implemented most of the recommendations of the emergency session, including those relating to ongoing monitoring and verification. UN ٣٩ - نفذت اللجنة الخاصة معظم توصيات الاجتماع الطارئ، بما في ذلك تلك المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين.
    In general, his delegation supported most of the recommendations of ICSC calling for a decision by the General Assembly or the legislative organs of the other participating organizations. UN ويؤيد وفده، بشكل عام، معظم توصيات اللجنة التي تدعو إلى قرار تتخذه الجمعية العامة أو اﻷجهزة التشريعية للمنظمات المشاركة اﻷخرى.
    most of the recommendations of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights have been disregarded in policies and priorities regarding housing, work, health and education, especially where vulnerable groups and regions are concerned. UN كما أن معظم توصيات اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قد أُغفِلت في السياسات والأولويات المتعلقة بالسكن والعمل والصحة والتعليم، ولا سيما فيما يخص المجموعات والمناطق الضعيفة.
    UN-Habitat accepted most of the recommendations of OIOS and has taken immediate measures to implement them. UN وقد قبل برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية معظم توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية واتخذ الإجراءات الفورية لتنفيذها.
    8. By 2005, the majority of the recommendations of the Brahimi report directed at the Secretariat had been implemented. UN 8 - وبحلول عام 2005، كان قد جرى تنفيذ معظم توصيات تقرير الإبراهيمي الموجهة إلى الأمانة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد