According to CIPEV, most elements in the security sector threw away all pretence at professionalism during the crisis. | UN | ووفقا لما أفادت به لجنة التحقيق، خلعت معظم عناصر قطاع الأمن قناع المهنية إبّان هذه الأزمة. |
most elements of these groups have been integrated into the Chadian National Army. | UN | أُدمج معظم عناصر هذه الجماعات في الجيش الوطني التشادي. |
most elements of this question have largely been explained in the answer to question No. 24 above. | UN | جرى توضيح معظم عناصر هذا السؤال إلى حد كبير في الإجابة على السؤال رقم 24 أعلاه. |
most of the elements of the strategy are MONUC-driven and the overall management and responsibility for the strategy rests with the Special Representative of the Secretary-General and the Deputy Special Representative of the Secretary-General. | UN | وتحرك البعثة معظم عناصر الاستراتيجية ويتولى الممثل الخاص للأمين العام ونائبه الإدارة والمسؤولية بوجه عام. |
There will no doubt be serious, lengthy deliberation over most of the elements of any outcome. | UN | ولا شك في أن معظم عناصر أي نتيجة ستخضع لمداولات جدية ومطولة. |
Thus, it is the State itself that has the capacity to trigger most of the components of the responsibility to protect. | UN | وبالتالي، فإن الدولة نفسها هي التي تمتلك القدرة على تحريك معظم عناصر مسؤولية الحماية. |
The Integrated Training Service will only conduct courses that are applicable to all, or most, components of United Nations peacekeeping. | UN | ولن تنظم دائرة التدريب المتكامل سوى الدورات التدريبية التي تنطبق على كافة أو معظم عناصر حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة. |
As shown in table 3, six of the recommendations still under implementation had multiple parts, with the Administration providing sufficient evidence to satisfy most of the parts of the recommendation but not all. | UN | ومثلما يرد في الجدول 3، كانت ست من التوصيات التي لا تزال قيد التنفيذ تتضمن عناصر متعددة، مع قيام الإدارة بتوفير أدلة كافية على استيفاء معظم عناصر التوصية ولكن ليس كلها. |
The News Service will be organized along regional and thematic lines, to ensure that most elements of the news are of direct interest to recipients. | UN | وسيتم تنظيم دائرة الأخبار على خطوط إقليمية ومواضيعية لضمان أن تكون معظم عناصر الأخبار ذات اهتمام مباشر للمستفيدين. |
most elements of the system have been implemented by members of UNDG in the intervening period to varying degrees. | UN | ونفذ أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية معظم عناصر النظام في الفترة البينية بدرجات متفاوتة. |
most elements of the six-point proposal have yet to be implemented. | UN | ولا تزال معظم عناصر خطة النقاط الستّ لم تنفذ. |
most elements of the projects still awaited funding. | UN | وما تزال معظم عناصر هذه المشاريع تنتظر التمويل. |
The Chinese delegation agrees with most elements of the draft resolution concerning the Agency's report. | UN | ويوافق الوفد الصيني على معظم عناصر مشــروع القرار الخاص بتقرير الوكالة. |
Incorporating most elements of the Berne Convention by reference, the TRIPS Agreement establishes a new enforcement mechanism based on international dispute resolution and trade sanctions. | UN | ويضم هذا الاتفاق معظم عناصر اتفاقية برن بالإحالة المرجعية، ويُنشئ آلية إنفاذ جديدة تستند إلى تسوية المنازعات والجزاءات التجارية على الصعيد الدولي. |
As my predecessor the distinguished Ambassador of Argentina concluded, there appears to be agreement on most of the elements of a comprehensive programme of work. | UN | وكما استنتج سلفي الموقر السفير ممثل الأرجنتين. يبدو أن هناك اتفاقاً على معظم عناصر برنامج شامل للعمل. |
15. To be delivered effectively, most of the elements of disease-based programmes need a functional health service. | UN | 15 - ويتطلب تنفيذ معظم عناصر البرامج المتعلقة بالأمراض تنفيذا فعالا توافر خدمات صحية عملية. |
The law covers most of the elements of the Convention, including advantages to third parties. | UN | ويشمل القانون معظم عناصر الاتفاقية، بما في ذلك المزايا لصالح الأطراف الثالثة. |
While there is a broad measure of agreement on most of the elements for such a programme, there are two issues, nuclear disarmament and the prevention of an arms race in outer space, that have still to be tackled further. | UN | وعلى حين هناك قدر كبير من الاتفاق على معظم عناصر مثل هذا البرنامج هناك قضيتان اثنتان هما نزع السلاح النووي ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي تنتظران التصدي لهما بمزيد من البحث. |
A trade accord under which Palestine would simply adopt most of the elements of the current Israeli foreign trade regime would not be responsive to Palestinian development objectives, given the great disparity between the two economies. | UN | أما إبرام اتفاق تجاري تقوم فلسطين في إطاره بمجرد اعتماد معظم عناصر نظام التجارة الخارجية الإسرائيلي الحالي فهو أمر لا يستجيب للأهداف الإنمائية الفلسطينية نظرا إلى الفوارق الكبيرة بين الاقتصادين. |
This was due to a combination of rising oil prices, depreciation of the national currency and other domestic factors, which resulted in most of the components of the price index rising appreciably. | UN | ويعزى هذا الأمر إلى تضافر ارتفاع أسعار النفط وتدنـي قيمة العملة الوطنية وعوامل محلية أخرى، ما أدى إلى ارتفاع معظم عناصر مؤشرات الأسعار بشكل ملحوظ. |
Furthermore, the Department of Administration and Management stated that, since most of the components of the access control system were off-the-shelf products, there was no system design and development required except for the garage access and billing control system and that was the responsibility of WEC. | UN | وعلاوة على ذلك، ذكرت إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم أنه نظرا ﻷن معظم عناصر نظام مراقبة الدخول هي منتجات جاهزة، لم يتطلب اﻷمر تصميم نظام وبناءه إلا بالنسبة لنظام مراقبة الدخول وإعداد الفواتير في مرآب السيارات الذي كانت شركة وستنغهاوس هي المسؤولة عنه. |
The Advisory Committee notes the quality of the presentation and reader-friendly format of most components of the proposed budget for 2009/10 for UNMIL. | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية نوعية العرض الجيد وسهولة تعامل القارئ مع الشكل الذي قدمت فيه معظم عناصر الميزانية المقترحة للبعثة للفترة 2009/2010. |
7. The PRESIDENT pointed out that most of the parts of the draft plan of action had originally been suggested by the Secretary-General of the Conference, Mr. Peter Kolarov, when he was still representative of Bulgaria, and invited Mr. Kolarov, with the agreement of the Conference, to place on record the agreement reached on the text. | UN | 7- الرئيس: استرعى الانتباه إلى أن معظم عناصر هذا النص اقترحها في الأصل الأمين العام للمؤتمر، السيد بيتر كولاروف، عندما كان هذا الأخير يمثل بلغاريا، ودعاه، بموافقة المؤتمر، إلى أن يحيط علماً بالاتفاق على النص موضع النظر. |