ويكيبيديا

    "معقولة أو موضوعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reasonable or objective
        
    • reasonable and objective
        
    Rather, the length of civilian service must be deemed to have a punitive character, which is not based on reasonable or objective criteria. UN بل ينبغي، بدلاً من ذلك، اعتبار مدة الخدمة المدنية ذات طابع عقابي لا يقوم على معايير معقولة أو موضوعية.
    Rather, the length of civilian service must be deemed to have a punitive character, which is not based on reasonable or objective criteria. UN بل ينبغي، بدلاً من ذلك، اعتبار مدة الخدمة المدنية ذات طابع عقابي لا يقوم على معايير معقولة أو موضوعية.
    Denial of access to health insurance on the basis of health status will amount to discrimination if no reasonable or objective criteria can justify such differentiation. UN ويُعتبر الحرمـان من التأمين الصحي بسبب الحالة الصحية تمييزاً ما لم تبرَّر تلك التفرقة معايير معقولة أو موضوعية. في العهـد.
    He argues that, with regard to pensions for widows and widowers, the distinction between men and women in 1979 was no longer based on reasonable and objective criteria. UN وهو يحاج بأنه فيما يتعلق بالمعاشات التقاعدية لﻷرملة واﻷرمل لم يكن التمييز بين الرجل والمرأة قائما على معايير معقولة أو موضوعية.
    The Committee held that the criteria presented by the Government to justify the preferential treatment of the Roman Catholic minority, such as the historical basis of such preferential measures and their constitutional legislative basis, could not be considered as reasonable and objective. UN وقد اعتبرت اللجنة أن المعايير التي قدمتها الحكومة لتبرير معاملتها التفضيلية لأقلية الروم الكاثوليك، من قبيل الأساس التاريخي لهذه التدابير التفضيلية وأساسها التشريعي الدستوري، لا يمكن اعتبارها معقولة أو موضوعية.
    Denial of access to health insurance on the basis of health status will amount to discrimination if no reasonable or objective criteria can justify such differentiation. UN ويُعتبر الحرمـان من التأمين الصحي بسبب الحالة الصحية تمييزاً ما لم تبرَّر تلك التفرقة معايير معقولة أو موضوعية في العهـد.
    However, they invoke and quote at length from the individual opinions appended to the Committee's Views by three of its members, who had concluded that the challenged legislation was not based on either reasonable or objective criteria, such as a more severe type of service or the need for special training to perform the longer service. UN إلا أنهما يحتجان ويستشهدان على نحو مسهب بالآراء الفردية التي ترد في التذييل المرفق بآراء اللجنة والتي أبداها ثلاثة من أعضائها استنتجوا بأن التشريع المطعون فيه لا يستند إلى معايير معقولة أو موضوعية مثل الحاجة إلى نوع أقسى من الخدمة أو الحاجة إلى تدريب خاص لأداء فترة الخدمة الأطول.
    However, they invoke and quote at length from the individual opinions appended to the Committee's Views by three of its members, who had concluded that the challenged legislation was not based on either reasonable or objective criteria, such as a more severe type of service or the need for special training to perform the longer service. UN إلا أنهما يحتجان ويستشهدان على نحو مسهب بالآراء الفردية التي ترد في التذييل المرفق بآراء اللجنة والتي أبداها ثلاثة من أعضائها استنتجوا بأن التشريع المطعون فيه لا يستند إلى معايير معقولة أو موضوعية مثل الحاجة إلى نوع أقسى من الخدمة أو الحاجة إلى تدريب خاص لأداء فترة الخدمة الأطول.
    It urged individual States to refrain from levelling accusations of terrorism against specific States and placing them on lists of so-called " State sponsors of terrorism " , especially where there were no reasonable or objective grounds for doing so and where those lists did not match reality. UN وتحث المبادرة الدول على الامتناع عن توجيه اتهامات بالإرهاب إلى دول معينة تضعها على قوائم ما يسمى " الدول الراعية للإرهاب " ، وخصوصا إذا لم تكن هناك أسباب معقولة أو موضوعية لذلك، وحيث إن هذه القوائم لا تطابق الواقع.
    In such circumstances, the author argues, it cannot be assumed that the length of civilian service was fixed for reasons of administrative convenience, since anyone accepting to perform civilian service twice as long as military service should be deemed to have genuine convictions. Rather, the length of civilian service must be deemed to have punitive elements, which are not based on any reasonable or objective criterion. UN وفي ظل هذه الظروف، يحتج صاحب البلاغ، بأنه لا يمكن التسليم بأن طول مدة الخدمة المدنية قد حدد لأسباب تتعلق بمنفعة إدارية، حيث أن أي شخص يقبل أداء خدمة مدنية تكون مدتها ضعف الخدمة العسكرية ينبغي أن يعتبر أن لديه قناعات حقيقية: وعلى العكس من ذلك، ينبغي اعتبار أن طول الخدمة المدنية ينطوي على عناصر تأديبية، لا تستند إلى أي معايير معقولة أو موضوعية.
    In such circumstances, the authors argue, it cannot be assumed that the length of civilian service was fixed purely for reasons of administrative convenience, since anyone agreeing to perform civilian service twice as long as military service should be deemed to have genuine convictions. Rather, the length of civilian service must be deemed to have a punitive character, which is not based on reasonable or objective criteria. UN ويرى صاحبا البلاغين أنه لا يمكن الافتراض في مثل هذه الظروف أن طول مدة الخدمة المدنية قد حُدد لأسباب تقتصر على المقتضيات الإدارية، ذلك لأنه يجب التسليم بأن أي شخص يوافق على أداء الخدمة المدنية لمدة تبلغ ضعف مدة الخدمة العسكرية لا بد أن تكون لديه قناعات حقيقية صادقة، بل يجب الاعتبار أن طول مدة الخدمة المدنية يتسم بطابع عقابي لا يستند إلى أية معايير معقولة أو موضوعية.
    In such circumstances, the author argues, it cannot be assumed that the length of civilian service was fixed for reasons of administrative convenience, since anyone accepting to perform civilian service twice as long as military service should be deemed to have genuine convictions. Rather, the length of civilian service must be deemed to have punitive elements, which are not based on any reasonable or objective criterion. UN وفي ظل هذه الظروف، يحتج صاحب البلاغ، بأنه لا يمكن التسليم بأن طول مدة الخدمة المدنية قد حدد لأسباب تتعلق بمنفعة إدارية، حيث أن أي شخص يقبل أداء خدمة مدنية تكون مدتها ضعف الخدمة العسكرية ينبغي أن يعتبر أن لديه قناعات حقيقية: وعلى العكس من ذلك، ينبغي اعتبار أن طول الخدمة المدنية ينطوي على عناصر تأديبية، لا تستند إلى أي معايير معقولة أو موضوعية.
    In such circumstances, the authors argue, it cannot be assumed that the length of civilian service was fixed purely for reasons of administrative convenience, since anyone agreeing to perform civilian service twice as long as military service should be deemed to have genuine convictions. Rather, the length of civilian service must be deemed to have a punitive character, which is not based on reasonable or objective criteria. UN ويرى صاحبا البلاغين أنه لا يمكن الافتراض في مثل هذه الظروف أن طول مدة الخدمة المدنية قد حُدد لأسباب تقتصر على المقتضيات الإدارية، ذلك لأنه يجب التسليم بأن أي شخص يوافق على أداء الخدمة المدنية لمدة تبلغ ضعف مدة الخدمة العسكرية لا بد أن تكون لديه قناعات حقيقية صادقة، بل يجب الاعتبار أن طول مدة الخدمة المدنية يتسم بطابع عقابي لا يستند إلى أية معايير معقولة أو موضوعية.
    The State party should ensure that it does not discriminate against persons with mental, intellectual or psychosocial disabilities by denying them the right to vote on bases that are disproportionate or that have no reasonable and objective relationship to their ability to vote, taking account of article 25 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على عدم التمييز ضد الأشخاص الذين يعانون من إعاقات عقلية أو فكرية أو نفسية - اجتماعية بحرمانهم من الحق في التصويت على أسس غير متناسبة أو ليس لها علاقة معقولة أو موضوعية بقدرتهم على التصويت، وذلك عملاً بالمادة 25 من العهد.
    The State party should ensure that it does not discriminate against persons with mental, intellectual or psychosocial disabilities by denying them the right to vote on bases that are disproportionate or that have no reasonable and objective relationship to their ability to vote, taking account of article 25 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على عدم التمييز ضد الأشخاص الذين يعانون من إعاقات عقلية أو فكرية أو نفسية - اجتماعية بحرمانهم من الحق في التصويت على أسس غير متناسبة أو ليس لها علاقة معقولة أو موضوعية بقدرتهم على التصويت، وذلك عملاً بالمادة 25 من العهد.
    The HR Committee urged Albania to revise its legislation to ensure that it did not discriminate against persons with mental, intellectual or psychosocial disabilities by denying them the right to vote on grounds that were disproportionate or that had no reasonable and objective relationship to their ability to vote. UN 42- وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ألبانيا على مراجعة تشريعاتها لضمان عدم تمييزها ضد الأشخاص الذين يعانون من إعاقة عقلية أو ذهنية أو نفسية - اجتماعية من خلال حرمانهم من الحق في التصويت لأسباب غير متناسبة أو ليست لها علاقة معقولة أو موضوعية بقدرتهم على التصويت(106).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد