ويكيبيديا

    "معقولة التكلفة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • affordable
        
    • cost-effective
        
    Greater attention must be given to the development and distribution of affordable technologies that can prevent HIV infection, particularly in women. UN ويجب إيلاء اهتمام أكبر لتطوير وتوزيع تكنولوجيات معقولة التكلفة يمكن أن تقي من الإصابة بالفيروس، لا سيما لدى المرأة.
    150 rural sub-villages (Aldeia) have affordable and safe community-managed water and sanitation facilities UN لدى 150 من الوحدات الريفية دون مستوى القرية مرافق للمياه والصرف الصحي معقولة التكلفة ومأمونة تدار بالجهود الأهلية
    Basic services must be affordable. UN ويجب أن تكون الخدمات الأساسية معقولة التكلفة.
    Developing countries, too, can be mindful of the problem and begin to apply affordable solutions. UN ويمكن للبلدان النامية أيضا أن تتنبه إلى المشكلة وتبدأ في تطبيق حلول معقولة التكلفة.
    Sexual and reproductive health services, commodities and supplies need to be widespread and free or affordable. UN وينبغي أن تكون خدمات الصحة الجنسية والإنجابية والسلع والإمدادات منتشرة على نطاق واسع ومجانية أو معقولة التكلفة.
    Women should have access to clean, affordable water for their human and economic needs. UN وينبغي أن يتسنى للمرأة الحصول على مياه نظيفة معقولة التكلفة لتلبية احتياجاتها اﻹنسانية والاقتصادية.
    This subject also has a very great bearing on climate change, because if you are going to have affordable technologies for mitigation and especially for adaptation, it will require a modification of the IPR regime. UN هذا الموضوع له تأثير كبير جداً أيضاً على تغير المناخ، لأنك إن أردت أن يكون لديك تكنولوجيات معقولة التكلفة لتخفيف آثار تغير المناخ وبالأخص للتكيف، سيتطلب ذلك تعديل نظام حقوق الملكية الفكرية.
    Access to affordable and dependable transport remains the main challenge for rural elderly. UN ويبقى توافر وسائط نقل معقولة التكلفة ويمكن الاعتماد عليها التحدي الرئيسي الذي يواجهه المسنون في الأرياف.
    Developing countries need affordable, renewable and clean energy sources that are not likely to become more expensive or to jeopardize the environment. UN والبلدان النامية تحتاج إلى مصادر معقولة التكلفة ومتجددة ونظيفة للطاقة، بحيث لا تصبح أكثر كلفة أو تعرض البيئة للخطر.
    Most of them were affordable given the education grant level applicable to Belgium. UN ومعظم هذه المدارس معقولة التكلفة بالنظر إلى مستوى منح التعليم المعمول به في بلجيكا.
    Hong Kong, China, should adopt measures to ensure that all workers enjoy their basic rights, independently of their migrant status, and establish affordable and effective mechanisms to ensure that abusive employers are held accountable. UN ينبغي لهونغ كونغ، الصين أن تعتمد تدابير لكفالة تمتع كافة العمال بحقوقهم الأساسية بغض النظر عن وضعهم باعتبارهم مهاجرين، وأن تُرسي آليات معقولة التكلفة وفعالة تضمن محاسبة أرباب العمل على تجاوزاتهم.
    Access to affordable and reliable energy services is fundamental to reducing poverty and improving health. UN وإمكانية الحصول على خدمات معقولة التكلفة وموثوقة في مجال الطاقة هو أمر أساسي للحد من الفقر وتحسين الصحة.
    The newly available spectrum promises to create opportunities for innovative and lower cost networks, which could prove beneficial in reaching underserved populations and offering more affordable services. UN ويُتوقع أن تتيح النطاقات الترددية الجديدة فرصاً لإنشاء شبكات ابتكارية وقليلة التكلفة يمكن أن تكون مفيدةً في الوصول إلى الفئات السكانية المحرومة من هذه الخدمات وتتيح عرض خدمات معقولة التكلفة.
    Hong Kong, China, should adopt measures to ensure that all workers enjoy their basic rights, independently of their migrant status, and establish affordable and effective mechanisms to ensure that abusive employers are held accountable. UN يتعين على هونغ كونغ، الصين أن تعتمد تدابير لكفالة تمتع كافة العمال بحقوقهم الأساسية بغض النظر عن وضعهم باعتبارهم مهاجرين وأن تُرسي آليات معقولة التكلفة وفعالة تضمن محاسبة أرباب العمل على تجاوزاتهم.
    Recognizing also that science, technology and innovation are necessary for sustainable urban development, to provide affordable solutions to mitigate the impact of climate change on vulnerable urban populations, UN وإذ يسلم أيضا بأن العلم والتكنولوجيا والابتكار عناصر ضرورية لتنمية المناطق الحضرية على نحو مستدام لتوفير حلول معقولة التكلفة للتخفيف من تأثير تغير المناخ في الفئات المستضعفة من سكان المناطق الحضرية،
    Recognizing also that science, technology and innovation are necessary for sustainable urban development, to provide affordable solutions to mitigate the impact of climate change on vulnerable urban populations, UN وإذ يسلم أيضا بأن العلم والتكنولوجيا والابتكار عناصر ضرورية لتنمية المناطق الحضرية على نحو مستدام لتوفير حلول معقولة التكلفة للتخفيف من تأثير تغير المناخ في الفئات المستضعفة من سكان المناطق الحضرية،
    The National Housing Corporation had also implemented a special scheme constructing affordable homes for low-income groups and subsidizing repairs and reconstruction of dilapidated houses. UN ونفذت شركة الإسكان الوطنية أيضا برنامجا خاصا لبناء منازل معقولة التكلفة للفئات المنخفضة الدخل ولتقديم الدعم المالي اللازم لتغطية تكاليف ترميم المنازل المتداعية وإصلاحها.
    A key objective of the organization during the reporting period has been to achieve an affordable and sustainable road infrastructure with access to all. UN وكان من أبرز أهداف المنظمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير تحقيق بنية أساسية للطرق تكون معقولة التكلفة ومستدامة بحيث يتسنى للجميع إمكانية الوصول إليها.
    Non-communicable diseases disproportionately affect the poorest in our societies, due to their limited ability to lead healthy lifestyles and access affordable health care. UN وتُصيب الأمراض غير المُعدية بصورة غير تناسبية الفئات الأكثر فقراً في مجتمعاتنا، نظراً لقدراتها المحدودة في انتهاج أساليب حياتية صحية، وفي الحصول على رعاية صحية معقولة التكلفة.
    We are armed with the figures, the statistics, an understanding of the common factors, the knowledge of proven, affordable interventions and even the overwhelming human cost to prove our point. UN فنحن مسلحون بالأرقام والإحصاءات والفهم للعوامل المشتركة والمعرفة بتدخلات معقولة التكلفة ثبت نجاحها وحتى بالتكلفة البشرية الهائلة لإثبات وجهة نظرنا.
    Sport is no longer seen merely as a desirable asset; it is now recognized as a cost-effective tool for advancing human development. UN ولم تعد الرياضة تعتبر مجرد ملكات محببة، فقد تم الاعتراف بها الآن بوصفها أداة معقولة التكلفة للنهوض بالتنمية البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد