ويكيبيديا

    "معلقة أمام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • pending before
        
    • outstanding before
        
    • pending in
        
    Consolidation of the evidence has made it possible to formalize 12 indictments and take the initiative of consolidating certain procedures already pending before the Tribunal. UN وقد أتاح ضم اﻷدلة وضع ١٢ عريضة اتهام والمبادرة بضم بعض اﻹجراءات التي كانت معلقة أمام المحكمة.
    But, the Government confirmed his arrest and further indicated that his case was still pending before the court. UN ولكن الحكومة أكدت القبض عليه وذكرت أيضا أن حالته ما زالت معلقة أمام المحكمة.
    The case, which was then returned for a third hearing by the Ministry of Interior, is currently pending before this organ. UN ولا زالت القضية معلقة أمام وزارة الداخلية بعد أن أحيلت إليها للنظر فيها للمرة الثالثة.
    These three cases therefore remain outstanding before the Working Group. UN لذلك، تبقى هذه الحالات الثلاث معلقة أمام الفريق العامل.
    In this connection, the State party submits that 27 complaints presented by the author are still pending before the Constitutional Court. UN وفي هذا الصدد، ذكرت الدولة الطرف أن هناك 27 شكوى مقدمة من صاحبة البلاغ ما زالت معلقة أمام المحكمة الدستورية.
    The Government also reported that an appeal lodged by the father was still pending before the Appeal Court. UN وكذلك أبلغت الحكومة بأن دعوى الاستئناف التي رفعها الأب ما زالت معلقة أمام محكمة الاستئناف.
    At present, these three cases are pending before the competent Greek courts. UN وهناك حالياً ثلاث قضايا معلقة أمام المحاكم اليونانية المختصة.
    IV. STATUS OF REPORTS CONSIDERED DURING THE PERIOD UNDER REVIEW AND OF REPORTS STILL pending before THE COMMITTEE . 109 UN حالــة التقاريــر التي نظر فيها خلال الفترة قيد الاستعراض والتقارير التي ما زالت معلقة أمام اللجنة الخامس -
    and of reports still pending before the Committee UN والتقارير التي ما زالت معلقة أمام اللجنة
    One hundred and eight communications are pending before the Committee from earlier sessions. UN ولا يزال مائة وثمانية بلاغات معلقة أمام اللجنة من دورات سابقة.
    No authority may assume jurisdiction in cases pending before a jurisdictional organ or interfere in the exercise of its functions; UN فلا يجوز ﻷية سلطة أن تضطلع بالقضاء في قضايا معلقة أمام هيئة قضائية أو أن تتدخل في ممارسة مهامها؛
    No authority may assume jurisdiction in cases pending before a jurisdictional organ or interfere in the exercise of its functions; UN فلا يجوز ﻷية سلطة أن تضطلع بالقضاء في قضايا معلقة أمام هيئة قضائية أو أن تتدخل في ممارسة مهامها؛
    No authority may assume jurisdiction in cases pending before a jurisdictional organ or interfere in the exercise of its functions; UN فلا يجوز ﻷية سلطة أن تضطلع بالقضاء في قضايا معلقة أمام هيئة قضائية أو أن تتدخل في ممارسة مهامها؛
    The matter had also been raised by former Fund participants in a number of legal forums within the Russian Federation, including a case that is pending before the Constitutional Court of the Russian Federation. UN كذلك أثار المشتركون السابقون في الصندوق هذه المسألة في عدد من المحافل القانونية داخل الاتحاد الروسي، ومنها حالة لا تزال معلقة أمام المحكمة الدستورية في الاتحاد الروسي.
    In response to one query, the Pakistani delegation stated there were 200 cases pending before the court. UN 50- ورداً على أحد الاستفسارات، أشار الوفد الباكستاني إلى أنه توجد نحو 200 قضية معلقة أمام المحكمة.
    8. Mr. Soltani's case is reportedly pending before Branch 4 of the Tehran Revolutionary Court. UN 8- وتفيد التقارير بأن قضية السيد سلطاني معلقة أمام الفرع الرابع من محكمة الثورة الإسلامية في طهران.
    Based on historical averages, and taking into account expected new cases in the course of 2008, it is projected that there will be more than 130 cases pending before the Administrative Tribunal at the end of 2008. UN وبناء على المتوسطات السابقة، ومع مراعاة القضايا الجديدة المتوقعة خلال عام 2008، يُتوقع أن يكون هناك ما يزيد على 130 قضية معلقة أمام المحكمة الإدارية في نهاية عام 2008.
    This case of a disappeared person remains outstanding before the Working Group. UN ولا تزال هذه الحالة الخاصة باختفاء شخص معلقة أمام الفريق العامل.
    All three of these cases remain outstanding before the Working Group. UN ولا تزال هذه الحالات الثلاث جميعاً معلقة أمام الفريق العامل.
    There are therefore nine cases of disappeared persons outstanding before the Working Group. UN وبالتالي فهناك 9 حالات لأشخاص مختفين معلقة أمام الفريق العامل.
    However, a number of disturbing incidents involving police officers were noted during the year, all of which are still pending in court undetermined. UN ومع ذلك، لوحظ خلال العام وقوع أحداث مقلقة تورط فيها رجال شرطة، ولا تزال جميعها معلقة أمام المحاكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد