Two representatives of Article 5 Parties observed that the Doha Declaration represented an important milestone in the history of the Montreal Protocol. | UN | 201- ولاحظ اثنان من ممثلي الأطراف العاملة بموجب الفقرة 5 أن إعلان الدوحة يمثل معلما هاما في تاريخ بروتوكول مونتريال. |
We are fully convinced that the resolution will become an important milestone in the annals of the Assembly. | UN | ونحن مقتنعون بأن القرار سيصبح معلما هاما في تاريخ الجمعية. |
The adoption of this draft resolution on human security is an important milestone in implementing the commitment set out in the World Summit Outcome and in promoting a human security approach in United Nations activities. | UN | إن اعتماد مشروع القرار هذا المتعلق بالأمن البشري يُمثل معلما هاما في تنفيذ الالتزام الذي جاء في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي وفي تعزيز نهج الأمن البشري في أنشطة الأمم المتحدة. |
In our view, that decision marks an important landmark in the growing relationship between the United Nations and the IPU. | UN | ونرى أن ذلك القرار يمثل معلما هاما في العلاقة المتنامية بين الأمم المتحدة وهذا الاتحاد. |
Those resolutions constitute a significant milestone in the humanitarian community's long-standing efforts to ensure that the causes of humanitarian crises are addressed politically at the highest international level. | UN | وتشكل هذه القرارات معلما هاما في الجهود التي يضطلع بها منذ زمن طويل العاملون في المجال الإنساني لضمان التصدي سياسيا لأسباب الأزمات الإنسانية على أعلى المستويات الدولية. |
I am confident that under his able stewardship this session will mark an important milestone in meeting the formidable challenges of our times. | UN | وأنا على ثقة بأنه في ظل قيادته المقتدرة ستشكل هذه الدورة معلما هاما في التصدي للتحديات الهائلة في عصرنا. |
His anticipated arrival in East Timor in mid-November will be an important milestone in the transition process. | UN | وسيمثل قدومه المتوقع إلى تيمور الشرقية في منتصف تشرين الثاني/نوفمبر معلما هاما في العملية الانتقالية. |
This represents 48 per cent of the total United States stockpiles, and it is an important milestone in their destruction campaign. | UN | وتمثل هذه الكمية نسبة 48 في المائة من إجمالي مخزونات الولايات المتحدة، وهي تشكل معلما هاما في حملتها لتدمير تلك المواد. |
The 2005 High-level Plenary Meeting of the Assembly became an important milestone in the history of the United Nations. | UN | لقد أصبحت الجلسة العامة الرفيعة المستوى، التي عقدتها الجمعية في عام 2005، معلما هاما في تاريخ الأمم المتحدة. |
This draft resolution is an important milestone in realizing the vision set out by our leaders at the 2005 World Summit. | UN | ومشروع القرار هذا يشكل معلما هاما في تحقيق الرؤية التي حددها قادتنا في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
Certainly, Monterrey was an important milestone in the search for greater and more predictable financing to satisfy the needs of global development. | UN | ومن المؤكد أن مونتيري كانت معلما هاما في السعي إلى تمويل أكبر وأكثر تنبؤا لتلبية احتياجات التنمية العالمية. |
I believe that we are on the right track and that this will be an important milestone in the reform process. | UN | وأعتقد أننا نسير على الطريق الصحيح وان هذا سيكون معلما هاما في عملية الإصلاح. |
The elections will be an important milestone in the peace process there. | UN | وستشكل الانتخابات معلما هاما في عملية السلام هناك. |
Appointment of SERC members will mark an important milestone in the reform process. | UN | وسيمثل تعيين أعضاء تلك اللجنة التنظيمية معلما هاما في عملية الإصلاح. |
Their closure was an important milestone in the healing process in post-genocide Rwanda. | UN | وقد شكل إغلاقها معلما هاما في عملية التئام الجراح في رواندا في الفترة التي أعقبت ارتكاب جرائم الإبادة الجماعية. |
The Monterrey Consensus was thus an important landmark in the international community's renewed commitment to increasing its contribution to international development. | UN | وهكذا كان توافق آراء مونتيري معلما هاما في الالتزام المجدد للمجتمع الدولي بزيادة إسهامه في التنمية الدولية. |
We are convinced that its implementation will constitute an important landmark in the history of mankind. | UN | ونحن مقتنعون بأن تنفيذها سيشكل معلما هاما في تاريخ البشرية. |
This long-awaited event, which marks the culmination of a process started many years ago, is a significant milestone in the human endeavour to create a new legal order for the oceans. | UN | وهذا الحدث الذي طال انتظاره، والذي يرمز إلى تتويج مسيرة بدأت منذ سنوات عديدة، يعد معلما هاما في مسعى اﻹنسان لخلق نظام قانوني جديد للبحار. |
Nationalization of primary education by the Father of the Nation Bangabandhu Sheikh Mujibur Rahman immediately after independence was a milestone in the history of education in the country. | UN | وشكل قيام الأب المؤسس للدولة بانغاباندو شيخ مجيب الرحمن فورا عقب الاستقلال بتأميم التعليم الابتدائي معلما هاما في تاريخ التعليم في البلد. |
The year 1994 will surely be regarded by future generations as a major milestone in the history of the law of the sea. | UN | وما من شك في أن اﻷجيال القادمة ستعتبر سنة ١٩٩٤ معلما هاما في تاريخ قانون البحار. |
The Paddy Lands Act of 1958 constituted a significant landmark in rural rehabilitation and economic development. | UN | وقد شكل قانون اﻷراضي المزروعة باﻷرز لعام ١٩٥٨ معلما هاما في اﻹنعاش الريفي والتنمية الاقتصادية. |
The special session represented a landmark in international efforts to achieve a drug-free world. | UN | وقد مثلت الدورة الاستثنائية معلما هاما في الجهود الدولية الرامية الى بلوغ عالم خال من المخدرات . |