ويكيبيديا

    "معلومات تلقاها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • information received by
        
    • information he had received
        
    The following is based on information received by the Special Representative. UN تستند المعلومات الواردة أدناه إلى معلومات تلقاها الممثل الخاص.
    The following is based on information received by the Special Representative: UN يستند ما يلي إلى معلومات تلقاها الممثل الخاص:
    :: information received by one of their clients or obtained about one of their clients which determines the legal status of that client; UN :: معلومات تلقاها موكل من موكليهم أو تم الحصول عليها بشأن موكل من موكليهم والتي تحدد الوضع القانوني لهذا الأخير،
    In response to information received by a third country, the criminal prosecution authorities had opened an investigation into a Swiss national suspected of supporting jihadism and plotting terrorist acts using explosives. UN وردا على معلومات تلقاها بلد ثالث، فتحت السلطات المسؤولة عن إقامة الدعاوى الجنائية تحقيقا بشأن مواطن سويسري يشتبه في دعمه للمذهب الجهادي والتآمر لتنفيذ أعمال إرهابية باستخدام المتفجرات.
    The Special Rapporteur also transmitted to the Government information he had received indicating that the practice of torture was widespread in Egyptian prisons. UN ٥١٢- أحال المقرر الخاص أيضا إلى الحكومة معلومات تلقاها تفيد أن ممارسة التعذيب منتشرة في السجون المصرية.
    According to information received by the Special Rapporteur, the minimum wage was equivalent to 8 dollars per month. UN وتفيد معلومات تلقاها المقرر الخاص أن الحد اﻷدنى لﻷجور يعادل ٨ دولارات في الشهر.
    According to recent information received by the Special Rapporteur, Baha'i cemeteries, holy places, historic sites and administrative centres continue to be confiscated or in some cases destroyed. UN وحسب معلومات تلقاها المقرر الخاص مؤخرا، فإن تراث الطائفة البهائية - مدافن، أماكن مقدسة، أماكن تاريخية، ومراكز إدارية - لا تزال مصادرة، وحتى إنها تهدم أحيانا.
    According to information received by the Group, several of these groups are now also illegally involved in gold and “3T” (tin, tantalum and tungsten) mining. UN وتشير معلومات تلقاها الفريق إلى أن هذه الجماعات يشارك عدد منها حاليا أيضا في عمليات تعدين للذهب والقصدير والتانتال والتنغستين بشكل مخالف للقانون.
    The completely uncontrolled area creates very good conditions for illegal and unhindered cross-border activities, as recently documented by information received by the Team from the Lebanese Government. UN وتتيح المنطقة التي لا تخضع إطلاقا للمراقبة ظروفاً مواتية للغاية للاضطلاع عبر الحدود دونما عائق بأنشطة غير مشروعة وهو ما أيدته مؤخراً معلومات تلقاها الفريق من الحكومة اللبناني.
    19. Any information received by the branch shall be made available to the Party concerned and, subject to any rules relating to confidentiality, to the public. UN 19- توفَّر أية معلومات تلقاها الفرع للطرف المعني، ورهنا بأية قواعد متعلقة بالسريّة، للجمهور.
    1. The following is based on information received by the Special Representative. UN ١ - يستند ما يلي إلى معلومات تلقاها الممثل الخاص.
    According to information received by the Special Rapporteur, the Government of Iraq has since 1995 forcibly expropriated agricultural lands belonging to Turkomans in Kirkuk, paying only symbolic sums which are not even equivalent to one year's yield. UN وتفيد معلومات تلقاها المقرر الخاص بأن حكومة العراق تنزع قسراً منذ عام ١٩٩٥ ملكية اﻷراضي الزراعية المملوكة للتركمانيين في كركوك، ولا تدفع لهم سوى مبالغ رمزية لا تكاد تساوي حصيلة سنة واحدة من ريع اﻷراضي.
    C. information received by the Special Rapporteur 34 — 47 7 UN جيم- معلومات تلقاها المقرر الخاص ٤٣ - ٧٤ ٨
    The present report contains information received by the Office on the status of the activities the institutions have conducted since their establishment, together with any relevant information regarding their main objectives and the programmes through which those objectives are being achieved. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات تلقاها المكتب عن حالة الأنشطة التي اضطلعت بها تلك المؤسسات منذ انشائها، جنبا الى جنب مع ما يتصل بذلك من معلومات عن أهدافها الرئيسية والبرامج التي يجري تحقيق الأهداف من خلالها.
    506. information received by the Special Rapporteur indicates that sexual violence against women, including rape, is frequently committed by members of the tatmadaw in an effort to use, threaten, intimidate and abuse women. UN 506- وتفيد معلومات تلقاها المقرر الخاص بأن أفراد التاتمادو يرتكبون الكثير من أفعال العنف ضد النساء، بما في ذلك الاغتصاب، وذلك لاستخدامهن وتهديدهن وتخويفهن واستغلالهن.
    C. information received by the Special Rapporteur UN جيم - معلومات تلقاها المقرر الخاص
    According to information received by the Special Rapporteur on the situation of human rights in Afghanistan, 120,000 people have been displaced since the Taliban takeover of Kabul at the end of September 1996. UN ٦١- وتفيد معلومات تلقاها المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان، أن ٠٠٠ ٠٢١ شخــص قــد شُرﱢدوا منذ استيلاء الطالبان على كابول في نهاية أيلول/سبتمبر ٦٩٩١.
    In this respect, counsel alleges that the police exceeded their competence in that they enforced a temporary order between two parties in a civil suit, acting on information received by a highranking officer from a friend who was one of the parties in the civil suit. UN وفي هذا الصدد يدعي المحامي أن الشرطة تجاوزت اختصاصاتها حيث أنها أنفذت أمراً مؤقتاً بين طرفين في دعوى مدنية متخذة إجراءات على أساس معلومات تلقاها ضابط عالي الرتبة من صديق له هو أحد طرفي الدعوى المدنية.
    In this respect, counsel alleges that the police exceeded their competence in that they enforced a temporary order between two parties in a civil suit, acting on information received by a highranking officer from a friend who was one of the parties in the civil suit. UN وفي هذا الصدد يدعي المحامي أن الشرطة تجاوزت اختصاصاتها حيث أنها أنفذت أمراً مؤقتاً بين طرفين في دعوى مدنية متخذة إجراءات على أساس معلومات تلقاها ضابط عالي الرتبة من صديق له هو أحد طرفي الدعوى المدنية.
    By letter dated 28 April 1994 the Special Rapporteur transmitted to the Government information he had received in the cases described in the following paragraphs. UN ٣٠٦- برسالة مؤرخة في ٨٢ نيسان/أبريل ٤٩٩١ أحال المقرر الخاص إلى الحكومة معلومات تلقاها عن الحالات الموصوفة في الفقرات التالية.
    The Special Rapporteur also transmitted information he had received alleging that the vast majority of people arrested in East Timor, including women, were held in unacknowledged and frequently incommunicado detention for periods ranging from a few hours to several months. UN ٧٨٣- أحال المقرر الخاص كذلك معلومات تلقاها يُدﱠعى فيها أن الغالبية العظمى من اﻷشخاص الذين قبض عليهم في تيمور الشرقية، بما في ذلك النساء، كانوا يحتجَزون بصورة غير معلنة في حالة عزل عن أي اتصال لفترات تتراوح بين ساعات قليلة الى عدة شهور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد