ويكيبيديا

    "معلومات عن الكيفية التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • information on how
        
    • information about how
        
    • information regarding how
        
    information on how established penalties take into account the grave nature of torture. UN معلومات عن الكيفية التي تأخذ بها العقوبات المنصوص عليها بعين الاعتبـار جسامـة جريمة التعذيب.
    information on how established penalties take into account the grave nature of torture UN معلومات عن الكيفية التي تأخذ بها العقوبات المنصوص عليها بعين الاعتبار جسامـة جريمة التعذيب.
    Moreover, the survey does not provide information on how the evaluation results were used to improve programmes; UN فضلا عن ذلك، لا تقدم الدراسة الاستقصائية معلومات عن الكيفية التي استخدمت بها نتائج التقييم لتحسين البرامج؛
    Another delegation requested information on how the TSS system was linked to the United Nations reform process. UN وطلب وفد آخر معلومات عن الكيفية التي يجري بها ربط نظام خدمات الدعم التقني بعملية إصلاح اﻷمم المتحدة.
    It requested information on how Indonesia will ensure that labelling of individuals as separatists in these areas is not used to suppress legitimate democratic activity by civil society, including peaceful public protests and criticism. UN وطلبت معلومات عن الكيفية التي ستكفل بها إندونيسيا عدم استخدام نعت الأفراد بالانفصاليين في هذه المناطق سبباً لقمع نشاط ديمقراطي مشروع للمجتمع المدني، بما في ذلك الاحتجاج والانتقاد العام السلمي.
    Tunisia requested information on how the country was combating these phenomena. UN وطلبت تونس معلومات عن الكيفية التي تعمل بها الجزائر على مكافحة هاتين الظاهرتين.
    Tunisia requested information on how the country was combating these phenomena. UN وطلبت تونس معلومات عن الكيفية التي تعمل بها الجزائر على مكافحة هاتين الظاهرتين.
    It requested information on how Indonesia will ensure that labelling of individuals as separatists in these areas is not used to suppress legitimate democratic activity by civil society, including peaceful public protests and criticism. UN وطلبت معلومات عن الكيفية التي ستكفل بها إندونيسيا عدم استخدام نعت الأفراد بالانفصاليين في هذه المناطق سبباً لقمع نشاط ديمقراطي مشروع للمجتمع المدني، بما في ذلك الاحتجاج والانتقاد العام السلمي.
    Most importantly, the Handbook gives information on how women can keep themselves and their children safe. UN والأهم من هذا أن الكتيب يقدم معلومات عن الكيفية التي يمكن بها للنساء أن يحافظن على سلامة أنفسهن وسلامة أطفالهن.
    Q7. Please provide information on how Syria monitors the age of recruits. UN السؤال السابع: يرجى تقديم معلومات عن الكيفية التي تطبق بها سوريا الرقابة على عمر المجندين.
    information on how established penalties take into account the grave nature of torture. UN معلومات عن الكيفية التي تأخذ بها العقوبات المنصوص عليها بعين الاعتبار جسامة جريمة التعذيب.
    information on how established penalties take into account the grave nature of torture. UN معلومات عن الكيفية التي تأخذ بها العقوبات المنصوص عليها بعين الاعتبـار جسامـة جريمة التعذيب.
    information on how established penalties take into account the grave nature of torture. UN :: معلومات عن الكيفية التي تأخذ بها العقوبات المنصوص عليها بعين الاعتبار جسامة جريمة التعذيب.
    His delegation would appreciate information on how the Secretariat was developing such indicators. UN وقال إن وفده سيقدر أي معلومات عن الكيفية التي ستضع بها الأمانة مثل هذه المؤشرات.
    information on how established penalties take into account the grave nature of torture. UN معلومات عن الكيفية التي تأخذ بها العقوبات المنصوص عليها بعين الاعتبار جسامة جريمة التعذيب.
    The Committee requested information on how these provisions are applied and enforced by the competent bodies. UN وطلبت اللجنة معلومات عن الكيفية التي تطبق بها الهيئات المختصة هذه الأحكام وتقوم بإنفاذها.
    The Serbian Police has no information on how the difference of $454,667.54 was collected by Mr. Tešic. UN وليست لدى الشرطة الصربية أي معلومات عن الكيفية التي حصل بها السيد تيشتش على الفرق البالغ 667.54 454 دولار.
    The Counter-Terrorism Committee would appreciate receiving information on how Kazakhstan proposes to meet that requirement. UN وسوف تغدو لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو تلقت معلومات عن الكيفية التي تقترحها كازاخستان للوفاء بذلك الشرط.
    The future reports of the Secretary-General will include information on how posts may be redeployed or how roles may change as a direct result of the deployment and stabilization of the enterprise resource planning system. UN ستتضمن التقارير المقبلة التي سيقدمها الأمين العام معلومات عن الكيفية التي يمكن بها إعادة توزيع الوظائف أو كيف يمكن أن تتغير الأدوار كنتيجة مباشرة لبدء تشغيل نظام تخطيط موارد المؤسسة وتحقيق استقراره.
    Please provide information on how the State party guarantees the respect of the prohibition of corporal punishment in the school and in the penal system. UN ويُرجى تقديم معلومات عن الكيفية التي تكفل بها الدولة الطرف احترام حظر العقاب البدني في المدرسة وفي نظام العقوبات.
    Illiteracy greatly limits the access of the poorest to knowledge and, by extension, to information about how their countries are run. UN واﻷمية تحد كثيرا من وصول أفقر الناس إلى المعرفة، وبالتالي إلى معلومات عن الكيفية التي تدار بها بلدانهم.
    146. A number of States have shared information regarding how procurement may be financed. UN 146 - وأتاح عدد من الدول معلومات عن الكيفية التي يجري بها تمويل المشتريات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد